Lưu Ánh Loan - Thư Về Em Gái Thành Đô - traduction des paroles en russe




Thư Về Em Gái Thành Đô
Письмо Сестрёнке из Чэнду
Nhiều khi tôi muốn viết thư thăm em
Часто хочу написать письмо, спросить как ты
Về kể chuyện rừng xanh
Рассказать про зелёные леса
Chuyện vui buồn quân ngũ
Про грусти и радости службы
Chuyện quân hành đất đỏ
Про походы по красной земле
Nhiều đêm dài mưa đổ
Многие долгие ночи льёт дождь
Nhưng ngại em nhớ tôi chăng?
Но боюсь, помнишь ли ты меня?
Mười năm tôi xa mái trường yêu
Десять лет как я покинул любимую школу
Mang theo bao hẹn
Унося с собой столько обещаний
Rời tuổi xanh học trò
Покинув юность ученика
đời còn lắm mộng
Хотя в жизни ещё много грёз
biết bao giờ tìm về người hoa xưa
Хотя знаю, что когда-нибудь найду старых друзей, былые цветы
Giờ đây nghe nói em đang vui say
А сейчас слышу, ты радуешься и веселишься
Chiều hoa lệ thành đô
В роскошные вечера Чэнду
Vòng tay ngà đua mở
Раскрываются слоновые объятия
Cùng hoa đèn sáng rỡ
С яркими огнями цветов-фонарей
Dìu em vào giấc ngủ
Убаюкивают тебя в сон
Quay cuồng tiếng hát đam
Кружась в страстном пении
Hỏi em ai sương gió đường xa
Спрошу, помнишь ли ты того, кто вдали, в ветрах и инее
Vai ba nặng đầy
С тяжёлым рюкзаком за плечами
Tay súng giữa đêm dài
С ружьём в руках среди долгих ночей
Miệt mài tranh đấu ai
Неустанно сражающегося ради кого?
Đừng để cho nhau một lời đau xót ngày mai
Не допусти, чтобы завтра мы сказали друг другу горькие слова
Nhớ đêm nào, đường về nhà em trăng êm sáng soi lối vào
Помнишь ту ночь, дорога к твоему дому была освещена мягким лунным светом
đôi mình cùng chung bóng hình, chung tiếng hát ấm êm ngày xanh
Были мы двое, общая тень, общее пение, тёплые юные дни
Nhớ câu thề, một lần chia tay hoa vương cuối chiều nắng
Помни клятву, при расставании цветы осыпались в лучах закатного солнца
Đến bây giờ, ai hải hồ xin em nhớ tiếng xưa đợi chờ
И сейчас, пусть другие бродят повсюду, прошу, помни былые слова ожидания
Làm sao tôi nói hết trong trang thư
Как могу я выразить всё в письме
Tình yêu gửi về em
Любовь, посылаемую тебе
Mười năm dài chưa mỏi
Десять долгих лет не устали
Đời trai còn trôi nổi
Мужская жизнь всё ещё в странствиях
nghe lời khắc khoải
Ибо слышу зов тоски
Quê mình đau xót em ơi
Наша родина страдает, сестрёнка
Trời biên khu trăng sáng triền miên
На границе небо, луна светит непрерывно
Nhưng tim tôi lạnh đầy
Но моё сердце полно холода
Ngồi viết trang thư này
Сижу, пишу это письмо
Gửi về em gái thành đô
Посылаю сестрёнке из Чэнду
Tôi vẫn chưa quên lời nguyện, câu ước ngày xưa
Я всё ещё не забыл обет, клятву тех давних дней
Nhớ đêm nào, đường về nhà em trăng êm sáng soi lối vào
Помнишь ту ночь, дорога к твоему дому была освещена мягким лунным светом
đôi mình cùng chung bóng hình, chung tiếng hát ấm êm ngày xanh
Были мы двое, общая тень, общее пение, тёплые юные дни
Nhớ câu thề, một lần chia tay hoa vương cuối chiều nắng
Помни клятву, при расставании цветы осыпались в лучах закатного солнца
Đến bây giờ, ai hải hồ xin em nhớ tiếng xưa đợi chờ
И сейчас, пусть другие бродят повсюду, прошу, помни былые слова ожидания
Làm sao tôi nói hết trong trang thư
Как могу я выразить всё в письме
Tình yêu gửi về em
Любовь, посылаемую тебе
Mười năm dài chưa mỏi
Десять долгих лет не устали
Đời trai còn trôi nổi
Мужская жизнь всё ещё в странствиях
nghe lời khắc khoải
Ибо слышу зов тоски
Quê mình đau xót em ơi
Наша родина страдает, сестрёнка
Trời biên khu trăng sáng triền miên
На границе небо, луна светит непрерывно
Nhưng tim tôi lạnh đầy
Но моё сердце полно холода
Ngồi viết trang thư này
Сижу, пишу это письмо
Gửi về em gái thành đô
Посылаю сестрёнке из Чэнду
Tôi vẫn chưa quên lời nguyện, câu ước ngày xưa
Я всё ещё не забыл обет, клятву тех давних дней
Tôi vẫn chưa quên lời nguyện, câu ước ngày xưa
Я всё ещё не забыл обет, клятву тех давних дней





Writer(s): Duy Khanh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.