Paroles et traduction Lưu Bích - Con Tim Tan Vo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con Tim Tan Vo
Разбитое сердце
Lời
nào
dành
cho
em
và
cho
anh
Какие
слова
мне
подобрать
для
тебя
и
для
себя?
Cay
đắng
kia
sao
ngọt
nào
Почему
эта
горечь
слаще
любого
сахара?
Ðầy
thương
đau
dành
cho
nhau
Мы
оба
полны
боли,
Khi
giấc
mơ
kia
tan
vỡ
Когда
наша
мечта
разбилась.
Tình
yêu
em
giấu
kính
trong
tim
Я
хранила
любовь
к
тебе
глубоко
в
сердце,
Bằng
môi
câm
nín
Словно
под
замком
молчания.
Còn
gì
dành
cho
anh
từ
nơi
em
Что
еще
осталось
от
меня
для
тебя?
Như
nắng
đã
phai
nhạt
màu
Словно
солнце,
я
померкла.
Lạnh
lùng
và
cô
đơn
em
giấu
nỗi
đau
lặng
lẽ
Холодная
и
одинокая,
я
молча
скрываю
свою
боль.
Tình
yêu
em
đã
giết
tim
anh
Моя
любовь
убила
твое
сердце,
Ngọt
ngào
êm
ái
Такая
сладкая
и
нежная.
Dù
em
vẫn
biết
con
tim
anh
luôn
đổi
thay
Хотя
я
всегда
знала,
что
твое
сердце
непостоянно,
Nhưng
lòng
khi
yêu,
em
mong
có
anh
Но
полюбив,
я
захотела
быть
с
тобой.
Tình
yêu
em
trao
anh
rất
chân
thành
Моя
любовь
к
тебе
была
такой
искренней,
Giờ
làm
anh
nghĩ
suy
lại
И
теперь
ты
заставляешь
меня
сомневаться.
Ngờ
đâu
em
tan
trong
mây
trong
mưa
lấp
vùi
Неожиданно
я
растворяюсь
в
облаках,
погребенная
дождем.
Một
trời
mộng
mơ
tim
em
giờ
đã
vỡ
tan
không
còn
Мир
моих
мечтаний
разрушен,
мое
сердце
разбито.
Khi
anh
vô
tình
vội
quên
tình
yêu
em
đến
với
anh
Ты
так
легко
забыл
мою
любовь,
забыл,
как
пришел
ко
мне.
Rồi
ngày
dài
trôi
đi
trong
lo
âu,
em
vẫn
luôn
hy
vọng
Дни
сменяют
друг
друга,
полные
тревоги,
но
я
все
еще
надеюсь.
Dù
chỉ
là
điều
mong
manh,
ôi
tình
yêu
sao
nghiệt
ngã
Пусть
это
всего
лишь
призрачная
надежда,
но
как
жестока
любовь!
Ðời
không
thêm
nhưng
giác
mơ
hoa,
phụ
dầy
trên
lá
Жизнь
не
стала
лучше,
лишь
мечты
завяли,
словно
листья,
Cho
anh
thầm
uớt
cơn
đau
này,
cho
đem
gian
kín
mây
đen
Позволь
мне
в
тишине
пережить
эту
боль,
укрыться
в
серых
облаках.
Vì
phải
xa
em,
tim
anh
tan
vỡ
rồi
Потому
что
без
тебя
мое
сердце
разбито.
Cho
em
giá
buốt
cho
thân
gầy
Пусть
мне
будет
холодно,
пусть
мое
тело
истощится,
Cho
em
mắt
ướt
môi
cay
Пусть
мои
глаза
будут
полны
слез,
а
губы
- горечи,
Vì
ngày
mai
xa
em
anh
ôm
vạn
lần
nhớ
Ведь
завтра,
расставшись
с
тобой,
я
буду
тосковать
по
тебе
вечно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tuan Nguyen Kim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.