Lưu Bích - Con Tim Tan Vo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lưu Bích - Con Tim Tan Vo




Con Tim Tan Vo
Разбитое сердце
Lời nào dành cho em cho anh
Какие слова мне подобрать для тебя и для себя?
Cay đắng kia sao ngọt nào
Почему эта горечь слаще любого сахара?
Ðầy thương đau dành cho nhau
Мы оба полны боли,
Khi giấc kia tan vỡ
Когда наша мечта разбилась.
Tình yêu em giấu kính trong tim
Я хранила любовь к тебе глубоко в сердце,
Bằng môi câm nín
Словно под замком молчания.
Còn dành cho anh từ nơi em
Что еще осталось от меня для тебя?
Như nắng đã phai nhạt màu
Словно солнце, я померкла.
Lạnh lùng đơn em giấu nỗi đau lặng lẽ
Холодная и одинокая, я молча скрываю свою боль.
Tình yêu em đã giết tim anh
Моя любовь убила твое сердце,
Ngọt ngào êm ái
Такая сладкая и нежная.
em vẫn biết con tim anh luôn đổi thay
Хотя я всегда знала, что твое сердце непостоянно,
Nhưng lòng khi yêu, em mong anh
Но полюбив, я захотела быть с тобой.
Tình yêu em trao anh rất chân thành
Моя любовь к тебе была такой искренней,
Giờ làm anh nghĩ suy lại
И теперь ты заставляешь меня сомневаться.
Ngờ đâu em tan trong mây trong mưa lấp vùi
Неожиданно я растворяюсь в облаках, погребенная дождем.
Một trời mộng tim em giờ đã vỡ tan không còn
Мир моих мечтаний разрушен, мое сердце разбито.
Khi anh tình vội quên tình yêu em đến với anh
Ты так легко забыл мою любовь, забыл, как пришел ко мне.
Rồi ngày dài trôi đi trong lo âu, em vẫn luôn hy vọng
Дни сменяют друг друга, полные тревоги, но я все еще надеюсь.
chỉ điều mong manh, ôi tình yêu sao nghiệt ngã
Пусть это всего лишь призрачная надежда, но как жестока любовь!
Ðời không thêm nhưng giác hoa, phụ dầy trên
Жизнь не стала лучше, лишь мечты завяли, словно листья,
Cho anh thầm uớt cơn đau này, cho đem gian kín mây đen
Позволь мне в тишине пережить эту боль, укрыться в серых облаках.
phải xa em, tim anh tan vỡ rồi
Потому что без тебя мое сердце разбито.
Cho em giá buốt cho thân gầy
Пусть мне будет холодно, пусть мое тело истощится,
Cho em mắt ướt môi cay
Пусть мои глаза будут полны слез, а губы - горечи,
ngày mai xa em anh ôm vạn lần nhớ
Ведь завтра, расставшись с тобой, я буду тосковать по тебе вечно.





Writer(s): Tuan Nguyen Kim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.