Lưu Chí Vỹ - Anh Và Em Đều Có Lỗi (Dance Ver.) - traduction des paroles en allemand




Anh Và Em Đều Có Lỗi (Dance Ver.)
Wir Beide Haben Schuld (Dance Ver.)
Ta bên nhau, không lìa xa
Wir sind zusammen, trennen uns nicht
Anh yêu em như quên đi thời gian
Ich liebe dich, als ob ich die Zeit vergesse
Cho quên đi bao câu lệ hoen
Damit du all die Tränen vergisst
Vấn vương khi bên người ta
Die Sehnsucht, wenn du bei anderen bist
Ôi bao nhiêu nồng say ta trao bên nhau
Oh, all die Leidenschaft, die wir teilten
Ôi bao nhiêu buồn vui trao em ngày xưa
Oh, all die Freuden und Leiden, die ich dir einst gab
Chỉ còn lại ân ái thôi, thôi
Es bleibt nur noch die Zärtlichkeit, nur noch das
Đã không còn từng ngày, từng ngày bên nhau đắm say
Es gibt keine Tage mehr, keine Tage voller Leidenschaft
Anh em kề vai trong tay ngắm sao trên trời
Du und ich, Schulter an Schulter, Hand in Hand, die Sterne betrachtend
Người nay đã đổi thay, chạy theo tiếng yêu xa lạ
Du hast dich verändert, läufst einer fernen Liebe nach
Bỏ lại đây mình anh lẻ loi
Lässt mich hier allein zurück
Đã không còn niềm tin, niềm tin trong anh thuở xưa
Es gibt kein Vertrauen mehr, das Vertrauen in mir von einst
Khi tình yêu của em không như lời hứa hôm nào
Weil deine Liebe nicht so ist, wie du es versprochen hast
Người nay đã vội quên bao nhiêu ước hẹn trong đời
Du hast all die Versprechen unseres Lebens vergessen
Tình yêu ta ngàn năm khó phai
Unsere Liebe sollte tausend Jahre unvergänglich sein
Ngày xưa ấy em đơn phương nói câu biệt ly
Damals warst du es, die einseitig das Abschiedswort sprach
Ngày xưa ấy em đơn phương chia tay tình anh
Damals warst du es, die einseitig unsere Liebe beendete
Bởi anh không như người ta
Weil ich nicht wie die anderen bin
Bởi anh không lo cho em được hạnh phúc
Weil ich mich nicht so um dich kümmern kann, dass du glücklich bist
Giống như bao chàng trai say đắm bên em
Wie all die Jungs, die dich umschwärmen
Từng lời ong bướm đùa vui cho em lúc cần em
Mit süßen Worten, die dich erfreuen, wenn du sie brauchst
Khi chán em thì sao, rồi người ta cũng bỏ em
Wenn sie dich satt haben, was dann? Dann verlassen sie dich auch
Nhìn em đau anh càng đau hơn trăm lần
Dich leiden zu sehen, schmerzt mich hundertmal mehr
Lỗi do anh anh chỉ biết yêu em
Meine Schuld ist, dass ich nur dich liebe
lại không thể lo lắng cho em như người ta
Aber ich kann mich nicht so um dich kümmern wie die anderen
Anh trách anh thôi, lỗi lầm hai chúng ta
Ich gebe mir die Schuld, aber die Schuld liegt bei uns beiden
Mình đã không biết gìn giữ phút giây qua mới thế này
Wir haben es nicht geschafft, die vergangenen Momente zu bewahren, und deshalb ist es so gekommen
Ta bên nhau, không lìa xa
Wir sind zusammen, trennen uns nicht
Anh yêu em như quên đi thời gian
Ich liebe dich, als ob ich die Zeit vergesse
Cho quên đi bao câu lệ hoen
Damit du all die Tränen vergisst
Vấn vương khi bên người ta
Die Sehnsucht, wenn du bei anderen bist
Ôi bao nhiêu nồng say ta trao bên nhau
Oh, all die Leidenschaft, die wir teilten
Ôi bao nhiêu buồn vui trao em ngày xưa
Oh, all die Freuden und Leiden, die ich dir einst gab
Chỉ còn lại ân ái thôi, thôi
Es bleibt nur noch die Zärtlichkeit, nur noch das
Đã không còn từng ngày, từng ngày bên nhau đắm say
Es gibt keine Tage mehr, keine Tage voller Leidenschaft
Anh em kề vai trong tay ngắm sao trên trời
Du und ich, Schulter an Schulter, Hand in Hand, die Sterne betrachtend
Người nay đã đổi thay, chạy theo tiếng yêu xa lạ
Du hast dich verändert, läufst einer fernen Liebe nach
Bỏ lại đây mình anh lẻ loi
Lässt mich hier allein zurück
Đã không còn niềm tin, niềm tin trong anh thuở xưa
Es gibt kein Vertrauen mehr, das Vertrauen in mir von einst
Khi tình yêu của em không như lời hứa hôm nào
Weil deine Liebe nicht so ist, wie du es versprochen hast
Người nay đã vội quên bao nhiêu ước hẹn trong đời
Du hast all die Versprechen unseres Lebens vergessen
Tình yêu ta ngàn năm khó phai
Unsere Liebe sollte tausend Jahre unvergänglich sein
Ngày xưa ấy em đơn phương nói câu biệt ly
Damals warst du es, die einseitig das Abschiedswort sprach
Ngày xưa ấy em đơn phương chia tay tình anh
Damals warst du es, die einseitig unsere Liebe beendete
Bởi anh không như người ta
Weil ich nicht wie die anderen bin
Bởi anh không lo cho em được hạnh phúc
Weil ich mich nicht so um dich kümmern kann, dass du glücklich bist
Giống như bao chàng trai say đắm bên em
Wie all die Jungs, die dich umschwärmen
Từng lời ong bướm đùa vui cho em lúc cần em
Mit süßen Worten, die dich erfreuen, wenn du sie brauchst
Khi chán em thì sao, rồi người ta cũng bỏ em
Wenn sie dich satt haben, was dann? Dann verlassen sie dich auch
Nhìn em đau anh càng đau hơn trăm lần
Dich leiden zu sehen, schmerzt mich hundertmal mehr
Lỗi do anh anh chỉ biết yêu em
Meine Schuld ist, dass ich nur dich liebe
lại không thể lo lắng cho em như người ta
Aber ich kann mich nicht so um dich kümmern wie die anderen
Anh trách anh thôi, lỗi lầm hai chúng ta
Ich gebe mir die Schuld, aber die Schuld liegt bei uns beiden
Mình đã không biết gìn giữ phút giây qua mới thế này
Wir haben es nicht geschafft, die vergangenen Momente zu bewahren, und deshalb ist es so gekommen
Giống như bao chàng trai say đắm bên em
Wie all die Jungs, die dich umschwärmen
Từng lời ong bướm đùa vui cho em lúc cần em
Mit süßen Worten, die dich erfreuen, wenn du sie brauchst
Khi chán em thì sao, rồi người ta cũng bỏ em
Wenn sie dich satt haben, was dann? Dann verlassen sie dich auch
Nhìn em đau anh càng đau hơn trăm lần
Dich leiden zu sehen, schmerzt mich hundertmal mehr
Lỗi do anh anh chỉ biết yêu em
Meine Schuld ist, dass ich nur dich liebe
lại không thể lo lắng cho em như người ta
Aber ich kann mich nicht so um dich kümmern wie die anderen
Anh trách anh thôi, lỗi lầm hai chúng ta
Ich gebe mir die Schuld, aber die Schuld liegt bei uns beiden
Mình đã không biết gìn giữ phút giây qua mới thế này
Wir haben es nicht geschafft, die vergangenen Momente zu bewahren, und deshalb ist es so gekommen





Writer(s): Nhat Trung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.