Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bên Nhau Dù Không Còn Cảm Giác
Miteinander, obwohl wir keine Gefühle mehr haben
Bỗng
nhiên
cảm
thấy
em
đã
không
như
ngày
xưa
Plötzlich
fühle
ich,
dass
du
nicht
mehr
wie
früher
bist
Bỗng
nhiên
cảm
thấy
em
đã
không
còn
yêu
anh
Plötzlich
fühle
ich,
dass
du
mich
nicht
mehr
liebst
Bỗng
nhiên
cảm
thấy
điều
gì
đó
giữa
chúng
ta
Plötzlich
fühle
ich
etwas
zwischen
uns
Làm
sao,
anh
biết
phải
làm
sao
Was
soll
ich
tun,
was
soll
ich
nur
tun?
Mất
hết
cảm
giác
đau
mà
sao
vẫn
cứ
đau?
Keine
Schmerzgefühle
mehr,
aber
warum
tut
es
immer
noch
weh?
Mất
hết
cảm
giác
yêu
mà
sao
vẫn
cố
yêu?
Keine
Liebesgefühle
mehr,
aber
warum
versuche
ich
immer
noch
zu
lieben?
Mất
hết
cảm
giác
nhưng
tình
nghĩa
vẫn
còn
đây
Keine
Gefühle
mehr,
aber
die
Zuneigung
ist
noch
da
Làm
sao
em
nhận
ra
được
điều
đó?
Wie
kannst
du
das
erkennen?
Giờ
có
trách
cũng
đã
thế
Jetzt
zu
tadeln
bringt
nichts
mehr
Có
nói
cũng
đã
thế
Zu
reden
bringt
nichts
mehr
Đâu
phải
một
ngày
mà
ta
trở
nên
vậy
đâu
Es
ist
nicht
von
einem
Tag
auf
den
anderen
passiert,
dass
wir
so
geworden
sind
Ngày
xưa
em
luôn
vì
anh
Früher
warst
du
immer
für
mich
da
Đến
giờ
em
vì
sao
Und
jetzt,
warum
bist
du
so?
Trách
nhau
làm
chi
em
hỡi
em?
Warum
uns
gegenseitig
Vorwürfe
machen,
mein
Schatz?
Đừng
hỏi
tại
sao
anh
không
còn
là
anh
Frag
nicht,
warum
ich
nicht
mehr
ich
selbst
bin
Khi
mà
em
cũng
đã
không
còn
là
em
như
lúc
đầu
Wenn
du
auch
nicht
mehr
du
selbst
bist,
wie
am
Anfang
Không
phải
là
anh
thay
đổi
đâu
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
mich
verändert
habe
Nhưng
vì
không
thể
khác
hơn
Sondern
weil
es
nicht
anders
geht
Làm
sao
vượt
qua
người
yêu
hỡi
Wie
sollen
wir
das
überwinden,
meine
Liebe?
Thật
ra
anh
vẫn
luôn
là
anh
khi
mà
em
luôn
là
em
In
Wahrheit
bin
ich
immer
noch
ich
selbst,
wenn
du
immer
noch
du
selbst
bist
Chỉ
vì
ta
đã
không
hiểu
nhau
lúc
đầu
Nur
weil
wir
uns
am
Anfang
nicht
verstanden
haben
Lầm
lỗi
này
không
của
riêng
ai
Dieser
Fehler
ist
nicht
nur
von
einer
Seite
Thôi
thì
cứ
như
vậy
đi
Lass
es
uns
einfach
so
hinnehmen
Một
khi
không
còn
cảm
giác
mà
ta
vẫn
phải
bên
nhau
Wenn
wir
keine
Gefühle
mehr
haben,
aber
trotzdem
zusammen
sein
müssen
Thì
như
thế
đau
khổ
nhiều
lắm
em
biết
không
Dann
wird
es
sehr
schmerzhaft,
weißt
du
das
nicht?
Bỗng
nhiên
cảm
thấy
em
đã
không
như
ngày
xưa
Plötzlich
fühle
ich,
dass
du
nicht
mehr
wie
früher
bist
Bỗng
nhiên
cảm
thấy
em
đã
không
còn
yêu
anh
Plötzlich
fühle
ich,
dass
du
mich
nicht
mehr
liebst
Bỗng
nhiên
cảm
thấy
điều
gì
đó
giữa
chúng
ta
Plötzlich
fühle
ich
etwas
zwischen
uns
Làm
sao
anh
biết
phải
làm
sao?
Was
soll
ich
tun,
was
soll
ich
nur
tun?
Mất
hết
cảm
giác
đau
mà
sao
vẫn
cứ
đau?
Keine
Schmerzgefühle
mehr,
aber
warum
tut
es
immer
noch
weh?
Mất
hết
cảm
giác
yêu
mà
sao
vẫn
cố
yêu?
Keine
Liebesgefühle
mehr,
aber
warum
versuche
ich
immer
noch
zu
lieben?
Mất
hết
cảm
giác
nhưng
tình
nghĩa
vẫn
còn
đây
Keine
Gefühle
mehr,
aber
die
Zuneigung
ist
noch
da
Làm
sao
em
nhận
ra
được
điều
đó
Wie
kannst
du
das
erkennen?
Giờ
có
trách
cũng
đã
thế
Jetzt
zu
tadeln
bringt
nichts
mehr
Có
nói
cũng
đã
thế
Zu
reden
bringt
nichts
mehr
Đâu
phải
một
ngày
mà
ta
trở
nên
vậy
đâu
Es
ist
nicht
von
einem
Tag
auf
den
anderen
passiert,
dass
wir
so
geworden
sind
Ngày
xưa
em
luôn
vì
anh
Früher
warst
du
immer
für
mich
da
Đến
giờ
em
vì
sao
Und
jetzt,
warum
bist
du
so?
Trách
nhau
làm
chi
em
hỡi
em?
Warum
uns
gegenseitig
Vorwürfe
machen,
mein
Schatz?
Đừng
hỏi
tại
sao
anh
đã
không
còn
là
anh
Frag
nicht,
warum
ich
nicht
mehr
ich
selbst
bin
Khi
mà
em
cũng
đã
không
còn
là
em
như
lúc
đầu
Wenn
du
auch
nicht
mehr
du
selbst
bist,
wie
am
Anfang
Không
phải
là
anh
thay
đổi
đâu
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
mich
verändert
habe
Nhưng
vì
không
thể
khác
hơn
Sondern
weil
es
nicht
anders
geht
Làm
sao
vượt
qua
người
yêu
hỡi?
Wie
sollen
wir
das
überwinden,
meine
Liebe?
Thật
ra
anh
vẫn
luôn
là
anh
In
Wahrheit
bin
ich
immer
noch
ich
selbst,
Khi
mà
em
luôn
là
em
Wenn
du
immer
noch
du
selbst
bist
Chỉ
vì
ta
đã
không
hiểu
nhau
lúc
đầu
Nur
weil
wir
uns
am
Anfang
nicht
verstanden
haben
Lầm
lỗi
này
không
của
riêng
ai
Dieser
Fehler
ist
nicht
nur
von
einer
Seite
Thôi
thì
cứ
như
vậy
đi
Lass
es
uns
einfach
so
hinnehmen
Một
khi
không
còn
cảm
giác
mà
ta
vẫn
phải
bên
nhau
Wenn
wir
keine
Gefühle
mehr
haben,
aber
trotzdem
zusammen
sein
müssen
Thì
như
thế
đau
khổ
nhiều
lắm
em
biết
không
Dann
wird
es
sehr
schmerzhaft,
weißt
du
das
nicht?
Đừng
hỏi
tại
sao
anh
đã
không
còn
là
anh
Frag
nicht,
warum
ich
nicht
mehr
ich
selbst
bin
Khi
mà
em
cũng
đã
không
còn
là
em
như
lúc
đầu
Wenn
du
auch
nicht
mehr
du
selbst
bist,
wie
am
Anfang
Không
phải
là
anh
thay
đổi
đâu
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
mich
verändert
habe
Nhưng
vì
không
thể
khác
hơn
Sondern
weil
es
nicht
anders
geht
Làm
sao
vượt
qua
người
yêu
hỡi?
Wie
sollen
wir
das
überwinden,
meine
Liebe?
Thật
ra
anh
vẫn
luôn
là
anh
khi
mà
em
luôn
là
em
In
Wahrheit
bin
ich
immer
noch
ich
selbst,
wenn
du
immer
noch
du
selbst
bist
Chỉ
vì
ta
đã
không
hiểu
nhau
lúc
đầu
Nur
weil
wir
uns
am
Anfang
nicht
verstanden
haben
Lầm
lỗi
này
không
của
riêng
ai
Dieser
Fehler
ist
nicht
nur
von
einer
Seite
Thôi
thì
cứ
như
vậy
đi
Lass
es
uns
einfach
so
hinnehmen
Một
khi
không
còn
cảm
giác
mà
ta
vẫn
phải
bên
nhau
Wenn
wir
keine
Gefühle
mehr
haben,
aber
trotzdem
zusammen
sein
müssen
Thì
như
thế
đau
khổ
nhiều
lắm
em
biết
không
Dann
wird
es
sehr
schmerzhaft,
weißt
du
das
nicht?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nhat Trung
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.