Lưu Chí Vỹ - Bên Nhau Dù Không Còn Cảm Giác - traduction des paroles en allemand




Bên Nhau Dù Không Còn Cảm Giác
Miteinander, obwohl wir keine Gefühle mehr haben
Bỗng nhiên cảm thấy em đã không như ngày xưa
Plötzlich fühle ich, dass du nicht mehr wie früher bist
Bỗng nhiên cảm thấy em đã không còn yêu anh
Plötzlich fühle ich, dass du mich nicht mehr liebst
Bỗng nhiên cảm thấy điều đó giữa chúng ta
Plötzlich fühle ich etwas zwischen uns
Làm sao, anh biết phải làm sao
Was soll ich tun, was soll ich nur tun?
Mất hết cảm giác đau sao vẫn cứ đau?
Keine Schmerzgefühle mehr, aber warum tut es immer noch weh?
Mất hết cảm giác yêu sao vẫn cố yêu?
Keine Liebesgefühle mehr, aber warum versuche ich immer noch zu lieben?
Mất hết cảm giác nhưng tình nghĩa vẫn còn đây
Keine Gefühle mehr, aber die Zuneigung ist noch da
Làm sao em nhận ra được điều đó?
Wie kannst du das erkennen?
Giờ trách cũng đã thế
Jetzt zu tadeln bringt nichts mehr
nói cũng đã thế
Zu reden bringt nichts mehr
Đâu phải một ngày ta trở nên vậy đâu
Es ist nicht von einem Tag auf den anderen passiert, dass wir so geworden sind
Ngày xưa em luôn anh
Früher warst du immer für mich da
Đến giờ em sao
Und jetzt, warum bist du so?
Trách nhau làm chi em hỡi em?
Warum uns gegenseitig Vorwürfe machen, mein Schatz?
Đừng hỏi tại sao anh không còn anh
Frag nicht, warum ich nicht mehr ich selbst bin
Khi em cũng đã không còn em như lúc đầu
Wenn du auch nicht mehr du selbst bist, wie am Anfang
Không phải anh thay đổi đâu
Es ist nicht so, dass ich mich verändert habe
Nhưng không thể khác hơn
Sondern weil es nicht anders geht
Làm sao vượt qua người yêu hỡi
Wie sollen wir das überwinden, meine Liebe?
Thật ra anh vẫn luôn anh khi em luôn em
In Wahrheit bin ich immer noch ich selbst, wenn du immer noch du selbst bist
Chỉ ta đã không hiểu nhau lúc đầu
Nur weil wir uns am Anfang nicht verstanden haben
Lầm lỗi này không của riêng ai
Dieser Fehler ist nicht nur von einer Seite
Thôi thì cứ như vậy đi
Lass es uns einfach so hinnehmen
Một khi không còn cảm giác ta vẫn phải bên nhau
Wenn wir keine Gefühle mehr haben, aber trotzdem zusammen sein müssen
Thì như thế đau khổ nhiều lắm em biết không
Dann wird es sehr schmerzhaft, weißt du das nicht?
Bỗng nhiên cảm thấy em đã không như ngày xưa
Plötzlich fühle ich, dass du nicht mehr wie früher bist
Bỗng nhiên cảm thấy em đã không còn yêu anh
Plötzlich fühle ich, dass du mich nicht mehr liebst
Bỗng nhiên cảm thấy điều đó giữa chúng ta
Plötzlich fühle ich etwas zwischen uns
Làm sao anh biết phải làm sao?
Was soll ich tun, was soll ich nur tun?
Mất hết cảm giác đau sao vẫn cứ đau?
Keine Schmerzgefühle mehr, aber warum tut es immer noch weh?
Mất hết cảm giác yêu sao vẫn cố yêu?
Keine Liebesgefühle mehr, aber warum versuche ich immer noch zu lieben?
Mất hết cảm giác nhưng tình nghĩa vẫn còn đây
Keine Gefühle mehr, aber die Zuneigung ist noch da
Làm sao em nhận ra được điều đó
Wie kannst du das erkennen?
Giờ trách cũng đã thế
Jetzt zu tadeln bringt nichts mehr
nói cũng đã thế
Zu reden bringt nichts mehr
Đâu phải một ngày ta trở nên vậy đâu
Es ist nicht von einem Tag auf den anderen passiert, dass wir so geworden sind
Ngày xưa em luôn anh
Früher warst du immer für mich da
Đến giờ em sao
Und jetzt, warum bist du so?
Trách nhau làm chi em hỡi em?
Warum uns gegenseitig Vorwürfe machen, mein Schatz?
Đừng hỏi tại sao anh đã không còn anh
Frag nicht, warum ich nicht mehr ich selbst bin
Khi em cũng đã không còn em như lúc đầu
Wenn du auch nicht mehr du selbst bist, wie am Anfang
Không phải anh thay đổi đâu
Es ist nicht so, dass ich mich verändert habe
Nhưng không thể khác hơn
Sondern weil es nicht anders geht
Làm sao vượt qua người yêu hỡi?
Wie sollen wir das überwinden, meine Liebe?
Thật ra anh vẫn luôn anh
In Wahrheit bin ich immer noch ich selbst,
Khi em luôn em
Wenn du immer noch du selbst bist
Chỉ ta đã không hiểu nhau lúc đầu
Nur weil wir uns am Anfang nicht verstanden haben
Lầm lỗi này không của riêng ai
Dieser Fehler ist nicht nur von einer Seite
Thôi thì cứ như vậy đi
Lass es uns einfach so hinnehmen
Một khi không còn cảm giác ta vẫn phải bên nhau
Wenn wir keine Gefühle mehr haben, aber trotzdem zusammen sein müssen
Thì như thế đau khổ nhiều lắm em biết không
Dann wird es sehr schmerzhaft, weißt du das nicht?
Đừng hỏi tại sao anh đã không còn anh
Frag nicht, warum ich nicht mehr ich selbst bin
Khi em cũng đã không còn em như lúc đầu
Wenn du auch nicht mehr du selbst bist, wie am Anfang
Không phải anh thay đổi đâu
Es ist nicht so, dass ich mich verändert habe
Nhưng không thể khác hơn
Sondern weil es nicht anders geht
Làm sao vượt qua người yêu hỡi?
Wie sollen wir das überwinden, meine Liebe?
Thật ra anh vẫn luôn anh khi em luôn em
In Wahrheit bin ich immer noch ich selbst, wenn du immer noch du selbst bist
Chỉ ta đã không hiểu nhau lúc đầu
Nur weil wir uns am Anfang nicht verstanden haben
Lầm lỗi này không của riêng ai
Dieser Fehler ist nicht nur von einer Seite
Thôi thì cứ như vậy đi
Lass es uns einfach so hinnehmen
Một khi không còn cảm giác ta vẫn phải bên nhau
Wenn wir keine Gefühle mehr haben, aber trotzdem zusammen sein müssen
Thì như thế đau khổ nhiều lắm em biết không
Dann wird es sehr schmerzhaft, weißt du das nicht?





Writer(s): Nhat Trung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.