Lưu Chí Vỹ - Hai Lối Mộng - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lưu Chí Vỹ - Hai Lối Mộng




Hai Lối Mộng
Two Paths
Xin giã biệt bạn lòng ơi
I must bid farewell, my beloved
Trao trả môi người cười
And return your lovely smile
hai lối mộng, hai hướng trông
For our dreams are different, our paths diverge
Mình thương nhau chưa trót
Our love was unfulfilled
Thì chớ mang nỗi buồn theo bước đời
Let's not carry this sadness into our lives
Cho chưa lần nói
Though we've never spoken the words
Nhưng nếu còn đẹp nhau
If we still have a special bond
Xin nhẹ đi vào sầu
Let's gently embrace the pain
Gợi thương tiếc nhiều đau bấy nhiêu
It's bittersweet, filled with regret
Mình chia tay đi nhé
Let's part ways, my love
Để chốn nao với chiều mưa gió lộng
In a place where the wind whispers and the rain falls
Ta dừng nơi bến mộng
We'll find solace at the end of our journey
Bao lần đi gối mỏi, chân mòn
I've traveled far, my feet weary and legs sore
Tâm nặng vai gánh
My heart heavy with the weight
Đường trần cho đến nay chỉ còn
My journey has come to an end
Bờ mi khép kín
My eyelids grow heavy
Giấc ngủ nào quên
In my dreams, I forget
Giấc ngủ nào gọi tên
In my dreams, I call your name
Thôi nhắc nhở để chi
But let's not dwell on the past
Quay về xưa làm
What's the point of reminiscing?
Giờ hai lối mộng, hai hướng đi
Our dreams are different, our paths diverge
Niềm ưu tôi đếm
I'll count my sorrows
Từng bước trên phố nhỏ đau gót mềm
With every step on the cobblestone streets
Sao rụng nửa đường đêm
The stars fall in the middle of the night
Nhưng nếu còn đẹp nhau
If we still have a special bond
Xin nhẹ đi vào sầu
Let's gently embrace the pain
Gợi thương tiếc nhiều đau bấy nhiêu
It's bittersweet, filled with regret
Mình chia tay đi nhé
Let's part ways, my love
Để chốn nao với chiều mưa gió lộng
In a place where the wind whispers and the rain falls
Ta dừng nơi bến mộng
We'll find solace at the end of our journey
Bao lần đi gối mỏi, chân mòn
I've traveled far, my feet weary and legs sore
Tâm nặng vai gánh
My heart heavy with the weight
Đường trần cho đến nay chỉ còn
My journey has come to an end
Bờ mi khép kín
My eyelids grow heavy
Giấc ngủ nào quên
In my dreams, I forget
Giấc ngủ nào gọi tên
In my dreams, I call your name
Thôi nhắc nhở để chi
But let's not dwell on the past
Quay về xưa làm
What's the point of reminiscing?
Giờ hai lối mộng, hai hướng đi
Our dreams are different, our paths diverge
Niềm ưu tôi đếm
I'll count my sorrows
Từng bước trên phố nhỏ đau gót mềm
With every step on the cobblestone streets
Sao rụng nửa đường đêm
The stars fall in the middle of the night
Từng bước trên phố nhỏ đau gót mềm
With every step on the cobblestone streets
Sao rụng nửa đường đêm
The stars fall in the middle of the night





Writer(s): Truc Phuong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.