Paroles et traduction Lưu Chí Vỹ - Hai Lối Mộng
Hai Lối Mộng
Две тропы грёз
Xin
giã
biệt
bạn
lòng
ơi
Прощай,
любимая,
Trao
trả
môi
người
cười
Возвращаю
тебе
твою
улыбку.
Vì
hai
lối
mộng,
hai
hướng
trông
Ведь
у
нас
две
тропы
грёз,
два
разных
пути.
Mình
thương
nhau
chưa
trót
Мы
не
успели
полюбить
друг
друга,
Thì
chớ
mang
nỗi
buồn
theo
bước
đời
Так
не
неси
же
грусть
по
жизни
с
собой.
Cho
dù
chưa
lần
nói
Хоть
мы
и
не
сказали,
Nhưng
nếu
còn
đẹp
vì
nhau
Но
если
мы
дороги
друг
другу,
Xin
nhẹ
đi
vào
sầu
Давай
не
будем
грустить,
Gợi
thương
tiếc
nhiều
đau
bấy
nhiêu
Не
будем
ворошить
воспоминания,
причиняющие
боль.
Mình
chia
tay
đi
nhé
Нам
пора
прощаться,
Để
chốn
nao
với
chiều
mưa
gió
lộng
Оставим
это
место
с
дождями
и
ветрами,
Ta
dừng
nơi
bến
mộng
Остановимся
у
причала
грёз.
Bao
lần
đi
gối
mỏi,
chân
mòn
Сколько
раз
я
шёл,
пока
не
устали
ноги,
Tâm
tư
nặng
vai
gánh
Сколько
дум
тяготило
мои
плечи.
Đường
trần
cho
đến
nay
chỉ
còn
На
моём
жизненном
пути
теперь
остаётся
лишь
Bờ
mi
khép
kín
Закрывать
глаза,
Giấc
ngủ
nào
quên
Забыться
сном,
Giấc
ngủ
nào
gọi
tên
Сном,
в
котором
не
звучит
твоё
имя.
Thôi
nhắc
nhở
để
mà
chi
Зачем
напоминать,
Quay
về
xưa
làm
gì
Зачем
возвращаться
в
прошлое.
Giờ
hai
lối
mộng,
hai
hướng
đi
Теперь
у
нас
две
тропы
грёз,
два
разных
пути.
Niềm
ưu
tư
tôi
đếm
Я
считаю
свои
печали,
Từng
bước
trên
phố
nhỏ
đau
gót
mềm
Делая
шаг
за
шагом
по
мостовой,
на
которой
болят
мои
ноги.
Sao
rụng
nửa
đường
đêm
Звёзды
падают
на
полпути.
Nhưng
nếu
còn
đẹp
vì
nhau
Но
если
мы
дороги
друг
другу,
Xin
nhẹ
đi
vào
sầu
Давай
не
будем
грустить,
Gợi
thương
tiếc
nhiều
đau
bấy
nhiêu
Не
будем
ворошить
воспоминания,
причиняющие
боль.
Mình
chia
tay
đi
nhé
Нам
пора
прощаться,
Để
chốn
nao
với
chiều
mưa
gió
lộng
Оставим
это
место
с
дождями
и
ветрами,
Ta
dừng
nơi
bến
mộng
Остановимся
у
причала
грёз.
Bao
lần
đi
gối
mỏi,
chân
mòn
Сколько
раз
я
шёл,
пока
не
устали
ноги,
Tâm
tư
nặng
vai
gánh
Сколько
дум
тяготило
мои
плечи.
Đường
trần
cho
đến
nay
chỉ
còn
На
моём
жизненном
пути
теперь
остаётся
лишь
Bờ
mi
khép
kín
Закрывать
глаза,
Giấc
ngủ
nào
quên
Забыться
сном,
Giấc
ngủ
nào
gọi
tên
Сном,
в
котором
не
звучит
твоё
имя.
Thôi
nhắc
nhở
để
mà
chi
Зачем
напоминать,
Quay
về
xưa
làm
gì
Зачем
возвращаться
в
прошлое.
Giờ
hai
lối
mộng,
hai
hướng
đi
Теперь
у
нас
две
тропы
грёз,
два
разных
пути.
Niềm
ưu
tư
tôi
đếm
Я
считаю
свои
печали,
Từng
bước
trên
phố
nhỏ
đau
gót
mềm
Делая
шаг
за
шагом
по
мостовой,
на
которой
болят
мои
ноги.
Sao
rụng
nửa
đường
đêm
Звёзды
падают
на
полпути.
Từng
bước
trên
phố
nhỏ
đau
gót
mềm
Делая
шаг
за
шагом
по
мостовой,
на
которой
болят
мои
ноги.
Sao
rụng
nửa
đường
đêm
Звёзды
падают
на
полпути.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Truc Phuong
Album
Giận Hờn
date de sortie
10-05-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.