Lưu Chí Vỹ - Tình Cha - traduction des paroles en allemand

Tình Cha - Lưu Chí Vỹtraduction en allemand




Tình Cha
Vaters Liebe
Tình cha ấm áp như vầng thái dương
Die Liebe des Vaters ist warm wie die strahlende Sonne
Ngọt ngào như dòng nước trôi đầu nguồn
Süß wie das Wasser, das am Ursprung fließt
Suốt đời con gian nan
Ein Leben lang für das Kind voller Mühen
Ân tình đậm sâu bao nhiêu
Wie tief ist doch diese innige Liebe
Cha hỡi, cha già dấu yêu
Vater, mein lieber, alter Vater
con nhớ mãi những ngày tháng qua
Und ich erinnere mich immer an vergangene Tage
Kỷ niệm năm nào khó phai trong lòng
Erinnerungen, die schwer aus meinem Herzen verblassen
Nhớ hoài tuổi thơ bên cha
Ich erinnere mich immer an die Kindheit mit Vater
Gian khổ ngày đêm chăm lo
An all die Mühen, Tag und Nacht, in Sorge
Mong muốn con được lớn khôn
Mit dem Wunsch, dass ich erwachsen werde
Còn nhớ những ngày ấy
Ich erinnere mich noch an jene Tage
Những đêm trường giá lạnh
An die langen, kalten Nächte
cha nằm ôm con sưởi ấm những canh dài
Vater umarmte mich und wärmte mich in langen Nächten
Nhẹ nhàng hôn con cha khẽ nói
Er küsste mich sanft und sagte leise
Này con yêu ơi, con hãy nhớ
Mein liebes Kind, vergiss es nie
Hãy nhớ lời cha sống cho nên người
Denk an die Worte deines Vaters, lebe aufrichtig
con ơi chớ bao giờ dối gian
Und mein Kind, lüge niemals
Nghèo thì cho sạch, rách sao cho thơm
Arm, aber rein, zerrissen, aber anständig
Những lời của cha năm xưa
Die Worte meines Vaters von damals
Con nguyện ghi sâu trong tim
Ich werde sie tief in meinem Herzen bewahren
Cha hỡi, cha già dấu yêu
Vater, mein lieber, alter Vater
con nhớ mãi những ngày tháng qua
Und ich erinnere mich immer an vergangene Tage
Kỷ niệm năm nào khó phai trong lòng
Erinnerungen, die schwer aus meinem Herzen verblassen
Nhớ hoài tuổi thơ bên cha
Ich erinnere mich immer an die Kindheit mit Vater
Gian khổ ngày đêm chăm lo
An all die Mühen, Tag und Nacht, in Sorge
Mong muốn con được lớn khôn
Mit dem Wunsch, dass ich erwachsen werde
Còn nhớ những ngày ấy
Ich erinnere mich noch an jene Tage
Những đêm trường giá lạnh
An die langen, kalten Nächte
cha nằm ôm con sưởi ấm những canh dài
Vater umarmte mich und wärmte mich in langen Nächten
Nhẹ nhàng hôn con cha khẽ nói
Er küsste mich sanft und sagte leise
Này con yêu ơi, con hãy nhớ
Mein liebes Kind, vergiss es nie
Hãy nhớ lời cha sống cho nên người
Denk an die Worte deines Vaters, lebe aufrichtig
con ơi chớ bao giờ dối gian
Und mein Kind, lüge niemals
Nghèo thì cho sạch, rách sao cho thơm
Arm, aber rein, zerrissen, aber anständig
Những lời của cha năm xưa
Die Worte meines Vaters von damals
Con nguyện ghi sâu trong tim
Ich werde sie tief in meinem Herzen bewahren
Cha hỡi, cha già dấu yêu
Vater, mein lieber, alter Vater
Những lời của cha năm xưa
Die Worte meines Vaters von damals
Con nguyện ghi sâu trong tim
Ich werde sie tief in meinem Herzen bewahren
Cha hỡi, cha già dấu yêu
Vater, mein lieber, alter Vater





Writer(s): Hoang Thanh Tam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.