Lưu Chí Vỹ - Về Đâu Mái Tóc Người Thương (Remix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lưu Chí Vỹ - Về Đâu Mái Tóc Người Thương (Remix)




Về Đâu Mái Tóc Người Thương (Remix)
Where to, my darling's hair (Remix)
Hồn lỡ sa vào đôi mắt em
My soul is lost in your eyes
Chiều nao xõa tóc ngồi bên rèm
Afternoon you let your hair down and sat by the curtain
Thầm ước nhưng nào đâu dám nói
I whispered but dared not speak
Khép tâm lại thôi
I closed my heart
Đường hoa vẫn chưa mở lối
The path of flowers is not yet open
Đời lắm phong trần tay trắng tay
Life is full of hardships and empty hands
Trời đông ngại gió lùa vai gầy
Winter wind chills my thin shoulders
Lầu kín trăng về không lối chiếu
The moonlit tower has no way of shining
Gác cao ngăn niềm yêu
The high tower blocks my love
Thì thôi ước chi nhiều
So I stopped dreaming
Bên nhau sao tình xa vạn cách biệt mấy sơn khê
Why is our love separated by thousands of miles and mountains?
Ngày đi mắt em xanh biển sâu, mắt tôi rưng rưng sầu
The day you left, your eyes were as deep as the sea, my eyes filled with sorrow
Lặng nghe tiếng pháo tiễn ai qua cầu
I listened in silence as fireworks sent you across the bridge
Đường phố muôn màu sao thiếu em
The colorful streets miss you
Về đâu làn tóc xõa bên rèm
Where did your long hair go that hung by the curtain?
Lầu vắng không người song khép kín
The tower is empty and the windows are shut
Nhớ em tôi gọi tên chỉ nghe rơi bên thềm
I call your name, but only the leaves falling on the steps answer
Hồn lỡ sa vào đôi mắt em
My soul is lost in your eyes
Chiều nao xõa tóc ngồi bên rèm
Afternoon you let your hair down and sat by the curtain
Thầm ước nhưng nào đâu dám nói
I whispered but dared not speak
Khép tâm lại thôi
I closed my heart
Đường hoa vẫn chưa mở lối
The path of flowers is not yet open
Đời lắm phong trần tay trắng tay
Life is full of hardships and empty hands
Trời đông ngại gió lùa vai gầy
Winter wind chills my thin shoulders
Lầu kín trăng về không lối chiếu
The moonlit tower has no way of shining
Gác cao ngăn niềm yêu
The high tower blocks my love
Thì thôi ước chi nhiều
So I stopped dreaming
Bên nhau sao tình xa vạn cách biệt mấy sơn khê
Why is our love separated by thousands of miles and mountains?
Ngày đi mắt em xanh biển sâu, mắt tôi rưng rưng sầu
The day you left, your eyes were as deep as the sea, my eyes filled with sorrow
Lặng nghe tiếng pháo tiễn ai qua cầu
I listened in silence as fireworks sent you across the bridge
Đường phố muôn màu sao thiếu em
The colorful streets miss you
Về đâu làn tóc xõa bên rèm
Where did your long hair go that hung by the curtain?
Lầu vắng không người song khép kín
The tower is empty and the windows are shut
Nhớ em tôi gọi tên chỉ nghe rơi bên thềm
I call your name, but only the leaves falling on the steps answer





Writer(s): Hoai Linh, Yen Lang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.