Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xin Thời Gian Qua Mau
Ich wünschte, die Zeit verginge schneller
Buồn
nào
hơn
đêm
nay
Welche
Trauer
ist
größer
als
heute
Nacht
Buồn
nào
hơn
đêm
nay
Welche
Trauer
ist
größer
als
heute
Nacht
Khi
ngoài
kia
bão
tố
đầy
trời
Wenn
draußen
der
Sturm
tobt
Từng
chiếc
lá
cuốn
gió
Jedes
Blatt
wird
vom
Wind
erfasst
Rơi
vào
lòng
đêm
thâu
Fällt
in
die
Dunkelheit
der
Nacht
Thương
thầm
mối
tình
ngâu
Heimlich
trauere
ich
um
die
verbotene
Liebe
Ngày
về
ôi
xa
quá
Der
Tag
der
Rückkehr
ist
so
fern
Cánh
nhạn
còn
miệt
mài
Der
Schwalbenvogel
ist
noch
emsig
Trong
nắng
hồng
mê
say
In
der
Glut
der
leidenschaftlichen
Sonne
Lạc
bầy
chim
chíu
chít
Verirrter
Schwarm
zwitschernder
Vögel
Hai
phương
trời
cách
biệt
Zwei
getrennte
Himmelsrichtungen
Đêm
chờ
và
đêm
mong
Nächte
des
Wartens
und
Sehnens
Ta
đã
quen,
quen
từng
hơi
thở
Ich
habe
mich
daran
gewöhnt,
an
jeden
deiner
Atemzüge
Quen
tiếng
cười
và
sóng
mắt
đưa
tin
An
dein
Lachen
und
die
Wellen
deiner
Augen,
die
Botschaften
senden
Tám
mùa
đông
cây
rừng
khô
trụi
lá
Acht
Winter
lang
standen
die
Bäume
im
Wald
kahl
und
ohne
Blätter
Chưa
bao
giờ
một
phút
sống
xa
nhau
Noch
nie
haben
wir
eine
Minute
getrennt
voneinander
gelebt
Thương
những
đêm
trăng
tàn
soi
lối
vắng
Ich
vermisse
die
Nächte,
wenn
der
schwindende
Mond
den
einsamen
Weg
beleuchtet
Đưa
nhau
về
anh
viết
thành
bài
thơ
Ich
brachte
dich
nach
Hause
und
schrieb
darüber
ein
Gedicht
Thương
những
khi
trưa
hè
nghiêng
nắng
đổ
Ich
vermisse
die
Zeiten,
wenn
die
Sommersonne
schräg
steht
Hắt
hiu
buồn
tiếng
võng
nhè
nhẹ
đưa
Die
traurige
Stille,
nur
das
leise
Schwingen
der
Hängematte
Buồn
nào
hơn
đêm
nay
Welche
Trauer
ist
größer
als
heute
Nacht
Buồn
nào
hơn
đêm
nay
Welche
Trauer
ist
größer
als
heute
Nacht
Khi
tình
xuân
đã
úa
bụi
đường
Wenn
die
Frühlingsliebe
vom
Staub
der
Straße
bedeckt
ist
Nhiều
lúc
biết
trách
móc
Manchmal
möchte
ich
Vorwürfe
machen
Hay
giận
hờn
vu
vơ
Oder
grundlos
schmollen
Chỉ
làm
phí
ngày
thơ
Aber
das
vergeudet
nur
die
Tage
der
Jugend
Dù
rằng
sau
mưa
bão
Obwohl
nach
dem
Sturm
Nắng
hiền
hòa
lại
về
Die
sanfte
Sonne
zurückkehrt
Vẫn
thấy
lòng
hoang
vu
Fühle
ich
mich
immer
noch
leer
Cuộc
đời
là
hư
vô
Das
Leben
ist
vergänglich
Bôn
ba
chi
xứ
người
Warum
in
der
Ferne
umherirren
Khi
mình
còn
đôi
tay
Wenn
wir
noch
unsere
Hände
haben
Ta
đã
quen,
quen
từng
hơi
thở
Ich
habe
mich
daran
gewöhnt,
an
jeden
deiner
Atemzüge
Quen
tiếng
cười
và
sóng
mắt
đưa
tin
An
dein
Lachen
und
die
Wellen
deiner
Augen,
die
Botschaften
senden
Tám
mùa
đông
cây
rừng
khô
trụi
lá
Acht
Winter
lang
standen
die
Bäume
im
Wald
kahl
und
ohne
Blätter
Chưa
bao
giờ
một
phút
sống
xa
nhau
Noch
nie
haben
wir
eine
Minute
getrennt
voneinander
gelebt
Thương
những
đêm
trăng
tà
soi
lối
vắng
Ich
vermisse
die
Nächte,
wenn
der
schwindende
Mond
den
einsamen
Weg
beleuchtet
Đưa
nhau
về
anh
viết
thành
bài
thơ
Ich
brachte
dich
nach
Hause
und
schrieb
darüber
ein
Gedicht
Thương
những
khi
trưa
hè
nghiêng
nắng
đổ
Ich
vermisse
die
Zeiten,
wenn
die
Sommersonne
schräg
steht
Hắt
hiu
buồn
tiếng
võng
nhè
nhẹ
đưa
Die
traurige
Stille,
nur
das
leise
Schwingen
der
Hängematte
Buồn
nào
hơn
đêm
nay
Welche
Trauer
ist
größer
als
heute
Nacht
Buồn
nào
hơn
đêm
nay
Welche
Trauer
ist
größer
als
heute
Nacht
Khi
tình
xuân
đã
úa
bụi
đường
Wenn
die
Frühlingsliebe
vom
Staub
der
Straße
bedeckt
ist
Nhiều
lúc
biết
trách
móc
Manchmal
möchte
ich
Vorwürfe
machen
Hay
giận
hờn
vu
vơ
Oder
grundlos
schmollen
Chỉ
làm
phí
ngày
thơ
Aber
das
vergeudet
nur
die
Tage
der
Jugend
Dù
rằng
sau
mưa
bão
Obwohl
nach
dem
Sturm
Nắng
hiền
hòa
lại
về
Die
sanfte
Sonne
zurückkehrt
Vẫn
thấy
lòng
hoang
vu
Fühle
ich
mich
immer
noch
leer
Cuộc
đời
là
hư
vô
Das
Leben
ist
vergänglich
Bôn
ba
chi
xứ
người
Warum
in
der
Ferne
umherirren
Khi
mình
còn
đôi
tay
Wenn
wir
noch
unsere
Hände
haben
Cuộc
đời
là
hư
vô
Das
Leben
ist
vergänglich
Bôn
ba
chi
xứ
người
Warum
in
der
Ferne
umherirren
Khi
mình
còn
đôi
tay
Wenn
wir
noch
unsere
Hände
haben
Cuộc
đời
là
hư
vô
Das
Leben
ist
vergänglich
Bôn
ba
chi
xứ
người
Warum
in
der
Ferne
umherirren
Khi
mình
còn
đôi
tay
Wenn
wir
noch
unsere
Hände
haben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ben Thanh Audio Video, Lam Phuong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.