Luv Resval feat. Lujipeka - Hadès (feat. Lujipeka) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luv Resval feat. Lujipeka - Hadès (feat. Lujipeka)




Hadès (feat. Lujipeka)
Hadès (feat. Lujipeka)
AWA the mafia, my nigga (wouh, wouh)
AWA the mafia, my nigga (wooh, wooh)
Les flammes d′Hadès (Hadès, Hadès, Hadès)
The Flames of Hades (Hades, Hades, Hades)
Et l'histoire recommence (quoi?)
And the story begins again (what?)
Plaquettes, du sirop, tu commandes (du sirop)
So, syrup, you order (syrup)
Des mariés, des amants, la romance
Brides and grooms, lovers, romance
Les ombres de nos âmes sont toutes en pleine résonnance (wouah, wouah)
The shadows of our souls are all in full resonance (wow, wow)
Vers le nord, pour la guerre au p′tit matin, nous partons l'soir
To the north, for the war in the early morning, we leave in the evening
On s'allume, que des torches, oOn part au charbon
We light up, only torches, we go to the coal
Des feuilles slim, grosse lean, bonne weed, carton
Slim leaves, big lean, good weed, cardboard
Mon père, les hommes ont fait du mal, n′ont pas demandé pardon
My father, men have done wrong, have not asked for forgiveness
Le gosse qui parle au maton, il s′rappelle des accolades
The kid who talks to the guard, he remembers the braces
C'est sa pommade et p′t-être demain, il s'ra plus pour sa collation
It's his ointment and maybe tomorrow, he won't be there for his snack
J′ai des putes en adoration, là, j'ai sorti l′anorak
I have whores in worship, there, I took out the anorak
Et fils de pute, à quoi ça sert des chevaliers qui s'tapent au bâton? quoi ça sert?)
And son of a bitch, what's the point of knights beating each other with a stick? (What is it for?)
Eh enfoiré, c'est la caille, tous mes potos bédavent au balcon
Hey motherfucker, it's the quail, all my pots are lying on the balcony
Faut khalass les avocats, les baiser, c′est ma vocation
We have to kiss lawyers, fuck them, that's my vocation
Même si l′bât' a 200 000 étages, mon flow dépasse le plafond
Even if the building has 200,000 floors, my flow exceeds the ceiling
Tu as vu le crash de l′avion, Dieu a vu le crash de l'avion, tu as vu le crash de l′avion
You saw the plane crash, God saw the plane crash, you saw the plane crash
C'est la vie qu′on mène, j'entends la ville résonner
This is the life we lead, I can hear the city echoing
J'tourne en rond, j′ai plus sommeil, j′gratte un couplet dans la fumée
I'm going in circles, I'm not sleepy anymore, I'm scratching a verse in the smoke
Si on a l'monde sous nos semelles, pourquoi on fait que zoner?
If we have the world under our soles, why are we just zoning out?
J′ai plus rien à dire au soleil, j'aime toujours autant m′isoler
I have nothing more to say to the sun, I still like to isolate myself as much
C'est la vie qu′on mène (mène) la vie qu'on mène (mène)
This is the life we lead (lead) the life we lead (lead)
Mon cœur est en hiver même au fin fond de l'été (été)
My heart is in winter even in the depths of summer (summer)
C′est la vie qu′on mène (mène) la vie qu'on mène
This is the life we lead (lead) the life we lead
J′ai plus rien à dire au soleil, j'aime toujours autant m′isoler (isoler)
I have nothing more to say to the sun, I still like to isolate myself as much (isolate)
Dans ma tête, c'est les contes de la Crypte
In my head, it's the tales from the Crypt
Belek à ton Planète Rap, y a sans doute un traître (traître)
Belek to your Rap Planet, there is undoubtedly a traitor (traitor)
Dans ma poche, ma monnaie m′agrippe (ouais)
In my pocket, my change grabs me (yeah)
Et ceci n'est pas du rap comme René Magritte
And this is not rap like René Magritte
Tu veux ton accréd', tu veux qu′on t′invite toi
You want your accred', you want us to invite you
J'veux pas d′nouveau pote comme a dit Drake, moi
I don't want a new friend like Drake said, me
J'ai chanté "Putain d′époque" sur TF1 en direct
I sang "Fucking epoch" on TF1 live
Surtout comptez pas sur oi-m pour sauver la planète (planète)
Don't count on oi-m to save the planet (planet)
J'en connais qui sont refaits avec un pétard, une canette
I know some that are redone with a firecracker, a can
J′écris l'histoire d'un lance-pierre qui tire des plans sur la comète (comète)
I'm writing the story of a slingshot that shoots shots at the comet (comet)
J′ai pas capté les paramètres (′mètres
I didn't pick up the parameters ('meters
En survêt' au Gala Met (Met)
In tracksuits' at the Met Gala (Met)
Et on checke de l′épaule Hadès
And we check from the shoulder Hades
Dernier iPhone, on veut pas le SE
Latest iPhone, we don't want to get it
Mi corazón fermé comme un restau'
Mi corazón closed like a restaurant'
Donc c′est qu'on en reste
So that's where we left off
C′est la vie qu'on mène, j'entends la ville résonner
This is the life we lead, I can hear the city echoing
J′tourne en rond, j′ai plus sommeil, j'gratte un couplet dans la fumée
I'm going in circles, I'm not sleepy anymore, I'm scratching a verse in the smoke
Si on a l′monde sous nos semelles, pourquoi on fait que zoner?
If we have the world under our soles, why are we just zoning out?
J'ai plus rien à dire au soleil, j′aime toujours autant m'isoler
I have nothing more to say to the sun, I still like to isolate myself as much
C′est la vie qu'on mène (mène) la vie qu'on mène (mène)
This is the life we lead (lead) the life we lead (lead)
Mon cœur est en hiver même au fin fond de l′été (été)
My heart is in winter even in the depths of summer (summer)
C′est la vie qu'on mène (mène) la vie qu′on mène
This is the life we lead (lead) the life we lead
J'ai plus rien à dire au soleil, j′aime toujours autant m'isoler (isoler)
I have nothing more to say to the sun, I still like to isolate myself as much (isolate)
La déesse est si belle, donc on l′a suivie sur les sentiers
The goddess is so beautiful, so we followed her on the trails
Les sorciers du Mordor voulaient son corps en entier
The wizards of Mordor wanted her whole body
C'est la mélo' des cendriers, c′est la balade des vampires
It's the mix of ashtrays, it's the vampire walk
Pense à moi si j′men tire, on s'allume comme des pompiers
Think of me if I shoot it, we light up like firefighters
Les heures qui passent, les joints qui crament comme tous les hommes de Pompéi
The hours that pass, the joints that crack like all the men of Pompeii
J′ai que d'la peine pour mon pays, jj′ai que d'la peine pour mon pays
I'm sorry for my country, I'm sorry for my country
Et mes textes se ressemblent, c′est la Terre qui me chante
And my texts are similar, it's the Earth that sings to me
Ça n'a pas d'sens, ça n′a pas d′sens
It doesn't make sense, it doesn't make sense
Et mes textes se ressemblent car les jours se ressemblent
And my texts look the same because the days look the same
Dans l'ivresse, on encaisse et les troubles se ressentent
In drunkenness, we cash in and the troubles are felt
Et j′ai bu la vodka polonaise, je sors avec des gos au tel-hô
And I drank the Polish vodka, I'm going out with some guys in tel-ho
Au fond d'moi, j′suis bon, c'est l′aura d'mon pouvoir qu'est trop mauvaise
Deep inside me, I'm good, it's the aura of my power that's too bad
Camé comme Napoléon, mes hommes m′appellent le colonel
Like Napoleon, my men call me the colonel
Sur l′av'nue d′la victoire, sur l'av′nue d'la victoire
On the av'nue d'la victoire, on the av'nue d'la victoire
Les hommes tirent au boulet, les hommes tirent au boulet
Men shoot the bullet, men shoot the bullet
J′te raconte une histoire, j'te raconte une histoire
I'm telling you a story, I'm telling you a story
Jack Sparrow, j'ai un six coups dans mon trousseau
Jack Sparrow, I have a six-shot in my keychain
J′ai écrit une histoire et j′ai volé la plume à Rousseau
I wrote a story and I stole the pen from Rousseau
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
Jack Sparrow, j'ai un six coups dans mon trousseau
Jack Sparrow, I have a six-shot in my keychain
J′ai écrit une histoire et j'ai volé la plume à Rousseau
I wrote a story and I stole the pen from Rousseau
Les flammes
The flames
Les flammes d′Hadès (Hadès, Hadès, Hadès) et l'histoire recommence (quoi?)
The flames of Hades (Hades, Hades, Hades) and the story begins again (what?)
Plaquettes, du sirop, tu commandes (du sirop)
So, syrup, you order (syrup)
Des mariés, des amants, la romance
Brides and grooms, lovers, romance
Les ombres de nos âmes sont toutes en pleine résonnance (wouah, wouah)
The shadows of our souls are all in full resonance (wow, wow)
Les flammes d′Hadès et l'histoire recommence
The flames of Hades and the story begins again
Plaquettes, du sirop, tu commandes
So, syrup, you order
Des mariés, des amants, la romance
Brides and grooms, lovers, romance
Les ombres de nos âmes sont toutes en pleine résonnance
The shadows of our souls are all in full resonance
Les flammes d'Hadès
The Flames of Hades





Writer(s): Aurelien Mazin, Lujipeka, Djamel Fezari, Leo Lesage, Nasser Mounder


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.