Luv Resval - Ballade nocturne III - traduction des paroles en allemand

Ballade nocturne III - Luv Resvaltraduction en allemand




Ballade nocturne III
Nächtliche Ballade III
La dernière danse des étoiles
Der letzte Tanz der Sterne
La dernière danse des étoiles (La dernière)
Der letzte Tanz der Sterne (Der letzte)
Le soir on s'est capté chez toi (Chez toi)
Abends haben wir uns bei dir getroffen (Bei dir)
Dans un coin j'ai trainé des mois (Des mois)
In einer Ecke, wo ich monatelang rumhing (Monatelang)
Y'a mes négros, ceux qui jouent le jazz (Le jazz)
Da sind meine Jungs, die, die Jazz spielen (Jazz)
Leur musique plane au dessus des lois (Des lois)
Ihre Musik schwebt über den Gesetzen (Gesetzen)
Je m'éloigne et j'suis rré-bou, j'éclate un demi
Ich entferne mich und bin breit, ich rauche einen Joint
Y'a la femme que j'ai revu des fois
Da ist die Frau, die ich manchmal wiedergesehen habe
Regarde le Solеil, le sirop, la prometh'
Schau dir die Sonne an, den Sirup, die Prometh'
Je t'еmmène au dessus des toits
Ich nehme dich mit über die Dächer
Je t'emmène dans la plaine, la génèse
Ich nehme dich mit in die Ebene, die Genesis
C'est mes élèves, mon stylo est céleste
Das sind meine Schüler, mein Stift ist himmlisch
C'est les célestes, c'est eux qui nous élève
Es sind die Himmlischen, sie sind es, die uns erheben
Elle me dit
Sie sagt mir
"Chéri tu me délaissera pour une autre ou encore pour le bénef'"
"Liebling, wirst du mich für eine andere verlassen oder für den Profit?"
(Bénef')
(Profit)
Les anciens ne comprennent plus
Die Alten verstehen es nicht mehr
Le temps leur fabrique que des rides (Que des rides)
Die Zeit bringt ihnen nur Falten (Nur Falten)
Le visage abrite que des idées noires
Das Gesicht birgt nur dunkle Gedanken
Je shoot le Maverick de Jesse James
Ich schieße auf den Maverick von Jesse James
Ou Lucky Luke, l'ami me fait dire
Oder Lucky Luke, mein Freund bringt mich dazu zu sagen
On a mis le pressing, ton ami me désire
Wir haben die Reinigung aufgegeben, dein Freund begehrt mich
J'arrive et je chante comme Chapman
Ich komme an und singe wie Chapman
Comme si j'étais Atlas, ma mélodie pourrait porter le monde
Als wäre ich Atlas, meine Melodie könnte die Welt tragen
La lame d'Anakin pour t'écorcher le front
Anakins Klinge, um dir die Stirn aufzuschlitzen
Le bord d'un bateau, les oiseaux le rase
Der Rand eines Bootes, die Vögel streifen es
Boule de ma feu-me, les charos le matte
Kugel meines Rauchs, die Typen starren sie an
Et le soleil caresse les barreaux le matin
Und die Sonne streichelt morgens die Gitterstäbe
Un peu de plage, sa peau devient matte
Ein bisschen Strand, ihre Haut wird matt
Salade, j'ai fumé trois troncs
Salat, ich habe drei Stämme geraucht
Casino, oseille dans la tronche
Casino, Geld im Gesicht
Il en faut beaucoup, devient le patron
Man braucht viel, werde der Boss
Audi Quattro, on parle au maton (Allô?)
Audi Quattro, wir sprechen mit dem Aufseher (Hallo?)
C'est celui qui tape c'est pas le bâton
Es ist der, der schlägt, nicht der Stock
Tu confonds c'est qui les fautifs
Du verwechselst, wer die Schuldigen sind
J'regarde mon tel, j'ai une notif'
Ich schaue auf mein Handy, ich habe eine Benachrichtigung
Elle est partie sans motif (Partie)
Sie ist ohne Grund gegangen (Gegangen)
R.E.S VAL, Luv (L.U.V)
R.E.S VAL, Luv (L.U.V)
C'est juste une balade sur une rue de Paris
Es ist nur ein Spaziergang durch eine Straße von Paris
C'est juste une balade sur une plage à Bali
Es ist nur ein Spaziergang an einem Strand in Bali
C'est juste une balade
Es ist nur ein Spaziergang
Ma rime dessine le ciel, mais parfois ton corps ressemble au ciel
Mein Reim zeichnet den Himmel, aber manchmal ähnelt dein Körper dem Himmel
Tu seras pas mienne mais j'y pense plus
Du wirst nicht mein sein, aber daran denke ich jetzt nicht mehr
Fusée en lancement, c'est moi la roquette, y aura pas d'pansement
Raketenstart, ich bin die Rakete, es wird keinen Verband geben
Etrangement t'es puissant Resval
Seltsamerweise bist du mächtig, Resval
Pas d'dérangement j'te l'dis franchement
Keine Störung, ich sage es dir ehrlich
J'lui réponds "Merci, merci, Dieu"
Ich antworte ihm "Danke, danke, Gott"
Mais j'espère qu'il m'entend (Merci)
Aber ich hoffe, er hört mich (Danke)
Je shoot à l'ancienne comme si j'étais taré, comme si c'était a-ç
Ich schieße auf die alte Art, als wäre ich verrückt, als wäre es das
Je rappe à l'ancienne comme si j'étais Darryl comme si j'étais Nas
Ich rappe auf die alte Art, als wäre ich Darryl, als wäre ich Nas
Quand je sors, je sens le jaune du hasch'
Wenn ich rausgehe, rieche ich das Gelb des Haschischs
Quand je sors entouré des nuages
Wenn ich rausgehe, umgeben von Wolken
Faut du cash mais fait beleck au temps
Man braucht Bargeld, aber pass auf die Zeit auf
Quand tu passes (Fais belleck)
Wenn du vorbeikommst (Pass auf)
Il fait qu'rentrer pour faire les mêmes nuits
Er kommt immer wieder rein, um die gleichen Nächte zu verbringen
Ressortir pour faire la même journée
Wieder rausgehen, um den gleichen Tag zu verbringen
Donc en deuil l'oseille va retourner
Also in Trauer wird das Geld zurückkehren
Mais pourquoi ils t'ont mis dans ce bourbier? (Quoi?)
Aber warum haben sie dich in diesen Schlamassel gesteckt? (Was?)
Deux étoiles qui se croisent, avance en vitesse pour prendre le sac
Zwei Sterne, die sich kreuzen, bewege dich schnell, um die Tasche zu nehmen
Jamais ne croiser son regard
Blicke ihm niemals in die Augen
Je regarde ailleurs j'suis rusé comme un renard
Ich schaue weg, ich bin schlau wie ein Fuchs
Pinceau dans mon trousseau, Voltaire, Léonard, Tesla, Rousseau
Pinsel in meinem Federmäppchen, Voltaire, Leonardo, Tesla, Rousseau
J'aime les blondes et je drague la rousse
Ich mag Blondinen und ich mache der Rothaarigen Avancen
Savage fume à la snoopy, 450 et nos cœurs font des loopings
Savage raucht wie Snoopy, 450 und unsere Herzen machen Loopings
C'est une Fé-Fé, invités au gala les plus belles femmes
Es ist ein Ferrari, eingeladen zur Gala, die schönsten Frauen
Et je regarde l'horizon, mais qui a fabriqué les dunes?
Und ich schaue zum Horizont, aber wer hat die Dünen gemacht?
Elles sont belles mais c'est sûr
Sie sind schön, aber es ist sicher
Que c'est le diable qui a fabriqué les thunes
Dass der Teufel das Geld gemacht hat
Woh, doucement, létal est le lexique
Woh, langsam, tödlich ist das Lexikon
La porte pour toi c'est exit
Die Tür für dich ist der Ausgang
La prod' est sexy, le te-shi s'effrite
Die Produktion ist sexy, das Te-shi zerbröselt
Son boulard provient du Mexique
Ihr Hintern kommt aus Mexiko
On s'en va, la soirée est basique
Wir gehen, der Abend ist einfach
Quand elles arrivent la soirée est magique
Wenn sie ankommen, ist der Abend magisch
Veyron, Toddy sur la casa de costa
Veyron, Toddy auf der Casa de Costa
Ouste, j'remets du sang sur le poste
Raus, ich lege wieder Blut auf den Posten
C'est juste une ballade, c'est juste une ballade
Es ist nur ein Spaziergang, es ist nur ein Spaziergang
(Woh, c'est juste une ballade, L.U.V)
(Woh, es ist nur ein Spaziergang, L.U.V)
C'est juste une balade (Aristocrate, Resval, R.E.S)
Es ist nur ein Spaziergang (Aristokrat, Resval, R.E.S)
Dans les rues de Paris (Dans les rues de Paris)
In den Straßen von Paris (In den Straßen von Paris)
Sur une plage à Bali (C'est juste une ballade)
An einem Strand in Bali (Es ist nur ein Spaziergang)
C'est juste une balade (Wah, R.E.S VAL)
Es ist nur ein Spaziergang (Wah, R.E.S VAL)
C'est juste une ballade (Wah, quoi?, Luv)
Es ist nur ein Spaziergang (Wah, was?, Luv)
C'est juste une ballade sur une plage à Bali, sur une rue de Paris
Es ist nur ein Spaziergang an einem Strand in Bali, in einer Straße von Paris
C'est juste une ballade sur une plage à Bali
Es ist nur ein Spaziergang an einem Strand in Bali
C'est juste une ballade
Es ist nur ein Spaziergang
Woh, wah
Woh, wah
Luv, L.U.V, R.E.S
Luv, L.U.V, R.E.S
En finesse, je suis aristocrate
Mit Finesse, ich bin Aristokrat





Writer(s): Robert Karlsson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.