Luv Resval - Ballade nocturne III - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luv Resval - Ballade nocturne III




Ballade nocturne III
Nocturnal Ballad III
La dernière danse des étoiles
The last dance of the stars
La dernière danse des étoiles (La dernière)
The last dance of the stars (The last one)
Le soir on s'est capté chez toi (Chez toi)
Tonight we met up at your place (Your place)
Dans un coin j'ai trainé des mois (Des mois)
In a corner where I've hung around for months (For months)
Y'a mes négros, ceux qui jouent le jazz (Le jazz)
My niggas are there, the ones who play jazz (The jazz)
Leur musique plane au dessus des lois (Des lois)
Their music floats above the law (Above the law)
Je m'éloigne et j'suis rré-bou, j'éclate un demi
I step away and I'm rolled up, I light up a half
Y'a la femme que j'ai revu des fois
There's the woman I've seen a few times
Regarde le Solеil, le sirop, la prometh'
Look at the Sun, the syrup, the promethazine
Je t'еmmène au dessus des toits
I'll take you above the rooftops
Je t'emmène dans la plaine, la génèse
I'll take you to the plains, the genesis
C'est mes élèves, mon stylo est céleste
These are my students, my pen is celestial
C'est les célestes, c'est eux qui nous élève
It's the celestials, they are the ones who elevate us
Elle me dit
She tells me
"Chéri tu me délaissera pour une autre ou encore pour le bénef'"
"Darling, you'll leave me for another or for the profit"
(Bénef')
(Profit)
Les anciens ne comprennent plus
The elders don't understand anymore
Le temps leur fabrique que des rides (Que des rides)
Time only gives them wrinkles (Only wrinkles)
Le visage abrite que des idées noires
Their faces only harbor dark thoughts
Je shoot le Maverick de Jesse James
I shoot Jesse James' Maverick
Ou Lucky Luke, l'ami me fait dire
Or Lucky Luke, my friend tells me
On a mis le pressing, ton ami me désire
We put on the pressure, your friend desires me
J'arrive et je chante comme Chapman
I arrive and I sing like Chapman
Comme si j'étais Atlas, ma mélodie pourrait porter le monde
As if I were Atlas, my melody could carry the world
La lame d'Anakin pour t'écorcher le front
Anakin's blade to flay your forehead
Le bord d'un bateau, les oiseaux le rase
The edge of a boat, the birds skim it
Boule de ma feu-me, les charos le matte
My girl's curves, the charos are checking her out
Et le soleil caresse les barreaux le matin
And the sun caresses the bars in the morning
Un peu de plage, sa peau devient matte
A bit of beach, her skin becomes tanned
Salade, j'ai fumé trois troncs
Salad, I smoked three blunts
Casino, oseille dans la tronche
Casino, cash in the face
Il en faut beaucoup, devient le patron
It takes a lot, become the boss
Audi Quattro, on parle au maton (Allô?)
Audi Quattro, we talk to the warden (Hello?)
C'est celui qui tape c'est pas le bâton
It's the one who hits, it's not the stick
Tu confonds c'est qui les fautifs
You're confusing who the culprits are
J'regarde mon tel, j'ai une notif'
I look at my phone, I have a notification
Elle est partie sans motif (Partie)
She left without reason (Left)
R.E.S VAL, Luv (L.U.V)
R.E.S VAL, Luv (L.U.V)
C'est juste une balade sur une rue de Paris
It's just a stroll on a Paris street
C'est juste une balade sur une plage à Bali
It's just a stroll on a beach in Bali
C'est juste une balade
It's just a stroll
Ma rime dessine le ciel, mais parfois ton corps ressemble au ciel
My rhyme draws the sky, but sometimes your body resembles the sky
Tu seras pas mienne mais j'y pense plus
You won't be mine but I'm not thinking about it anymore
Fusée en lancement, c'est moi la roquette, y aura pas d'pansement
Launching rocket, I'm the rocket, there won't be any bandages
Etrangement t'es puissant Resval
Strangely you're powerful Resval
Pas d'dérangement j'te l'dis franchement
No disturbance, I'm telling you frankly
J'lui réponds "Merci, merci, Dieu"
I answer him "Thank you, thank you, God"
Mais j'espère qu'il m'entend (Merci)
But I hope he hears me (Thank you)
Je shoot à l'ancienne comme si j'étais taré, comme si c'était a-ç
I shoot old school as if I was crazy, as if it was that
Je rappe à l'ancienne comme si j'étais Darryl comme si j'étais Nas
I rap old school like I was Darryl like I was Nas
Quand je sors, je sens le jaune du hasch'
When I go out, I smell the yellow of the hash
Quand je sors entouré des nuages
When I go out surrounded by clouds
Faut du cash mais fait beleck au temps
Need cash but watch the time
Quand tu passes (Fais belleck)
When you pass by (Watch)
Il fait qu'rentrer pour faire les mêmes nuits
He has to go back in to have the same nights
Ressortir pour faire la même journée
Go back out to have the same day
Donc en deuil l'oseille va retourner
So in mourning the money will return
Mais pourquoi ils t'ont mis dans ce bourbier? (Quoi?)
But why did they put you in this mess? (What?)
Deux étoiles qui se croisent, avance en vitesse pour prendre le sac
Two stars crossing paths, move quickly to grab the bag
Jamais ne croiser son regard
Never meet his gaze
Je regarde ailleurs j'suis rusé comme un renard
I look away, I'm cunning like a fox
Pinceau dans mon trousseau, Voltaire, Léonard, Tesla, Rousseau
Brush in my kit, Voltaire, Leonardo, Tesla, Rousseau
J'aime les blondes et je drague la rousse
I like blondes and I hit on the redhead
Savage fume à la snoopy, 450 et nos cœurs font des loopings
Savage smokes the snoopy, 450 and our hearts do loopings
C'est une Fé-Fé, invités au gala les plus belles femmes
It's a party, the most beautiful women are invited to the gala
Et je regarde l'horizon, mais qui a fabriqué les dunes?
And I look at the horizon, but who made the dunes?
Elles sont belles mais c'est sûr
They're beautiful but it's sure
Que c'est le diable qui a fabriqué les thunes
That it's the devil who made the money
Woh, doucement, létal est le lexique
Whoa, gently, the lexicon is lethal
La porte pour toi c'est exit
The door for you is exit
La prod' est sexy, le te-shi s'effrite
The beat is sexy, the t-shirt is crumbling
Son boulard provient du Mexique
His ego comes from Mexico
On s'en va, la soirée est basique
We're leaving, the party is basic
Quand elles arrivent la soirée est magique
When they arrive, the party is magic
Veyron, Toddy sur la casa de costa
Veyron, Toddy on the casa de costa
Ouste, j'remets du sang sur le poste
Get out, I'm putting blood back on the post
C'est juste une ballade, c'est juste une ballade
It's just a stroll, it's just a stroll
(Woh, c'est juste une ballade, L.U.V)
(Whoa, it's just a stroll, L.U.V)
C'est juste une balade (Aristocrate, Resval, R.E.S)
It's just a stroll (Aristocrat, Resval, R.E.S)
Dans les rues de Paris (Dans les rues de Paris)
In the streets of Paris (In the streets of Paris)
Sur une plage à Bali (C'est juste une ballade)
On a beach in Bali (It's just a stroll)
C'est juste une balade (Wah, R.E.S VAL)
It's just a stroll (Wah, R.E.S VAL)
C'est juste une ballade (Wah, quoi?, Luv)
It's just a stroll (Wah, what?, Luv)
C'est juste une ballade sur une plage à Bali, sur une rue de Paris
It's just a stroll on a beach in Bali, on a street in Paris
C'est juste une ballade sur une plage à Bali
It's just a stroll on a beach in Bali
C'est juste une ballade
It's just a stroll
Woh, wah
Whoa, wah
Luv, L.U.V, R.E.S
Luv, L.U.V, R.E.S
En finesse, je suis aristocrate
With finesse, I am an aristocrat





Writer(s): Robert Karlsson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.