Paroles et traduction Luv Resval - Bonaparte
Soixante
canons
sur
ta
gueule
(Napoléon)
Шестьдесят
пушек
в
твою
мордашку
(Наполеон)
ゼロ
皆殺しだよ
Ноль,
всех
убью,
детка
Y
a
pas
d'mystères,
c'est
ceux
en
haut
qui
tiennent
les
cartes
Нет
никаких
тайн,
те,
кто
наверху,
держат
карты
Soixante
canons,
Bonaparte,
soixante
canons,
Bonaparte
Шестьдесят
пушек,
Бонапарт,
шестьдесят
пушек,
Бонапарт
Ils
veulent
le
siège,
mais
si
ils
viennent,
personne
repart
Они
хотят
это
место,
но
если
придут,
никто
не
уйдет
Soixante
canons,
Bonaparte,
soixante
canons,
Bonaparte
Шестьдесят
пушек,
Бонапарт,
шестьдесят
пушек,
Бонапарт
Regarde
le
match
Смотри
на
матч
Au
moins
soixante-six
points
d'écart
(soixante
quoi?)
Как
минимум
шестьдесят
шесть
очков
разницы
(шестьдесят
чего?)
L'ennemi
est
mort,
allume
un
cierge
pour
son
départ
Враг
мертв,
зажги
свечу
за
его
упокой
Les
djombs
sont
forts,
sont
comme
des
torches
Братки
сильны,
они
как
факелы
Font
comme
des
phares
(flamme,
flamme)
Светят
как
маяки
(пламя,
пламя)
Rafale,
mortier,
char
d'assaut,
des
grands
pétards
(char)
Очередь,
миномет,
танк,
большие
петарды
(танк)
On
t'envoie
frappe
de
Napalm
dans
la
gueule
Мы
пошлем
тебе
удар
напалмом
прямо
в
лицо
On
t'envoie
frappe
de
Napalm
dans
la
gueule
(wo,
wo)
Мы
пошлем
тебе
удар
напалмом
прямо
в
лицо
(воу,
воу)
Piller
l'village,
on
est
venu,
puissante
calèche
royale
dans
l'avenue
Разграбить
деревню,
мы
пришли,
мощная
королевская
карета
на
проспекте
Les
armes,
on
a
tenu,
les
femmes
dans
la
cuisine
Оружие,
мы
держали,
женщины
на
кухне
Le
cke-cra
elles
remuent
(ça
remue,
ça
mélange)
Жопами
вертят
(вертят,
мешают)
Les
armes,
on
a
tenu
Оружие,
мы
держали
Mais
certains
des
collègues
sont
jamais
revenus
(on
y
va)
Но
некоторые
из
братьев
так
и
не
вернулись
(погнали)
Un
cachet
sur
la
lettre
(un
seul),
la
dame
est
fille
du
roi
Печать
на
письме
(одна),
дама
- дочь
короля
Regarde
le
massacre
par
la
fenêtre
(coupe,
coupe,
coupe)
Смотри
на
резню
из
окна
(режь,
режь,
режь)
Il
faut
qu'ils
paient
leur
dette
(yo,
yo)
Они
должны
заплатить
свой
долг
(йоу,
йоу)
Le
fusil
te
charcle
le
mollet,
lame
Ружье
раздробит
твою
икру,
лезвие
Templier
comme
Jacques
de
Molay
(quoi?)
Тамплиер,
как
Жак
де
Моле
(что?)
La
nuit,
les
troupeaux
marchaient
dans
la
forêt
(schlass)
Ночью
стада
шли
через
лес
(шмяк)
Fernando
Torres,
le
contrôle
du
ballon
Фернандо
Торрес,
контроль
мяча
Les
soldats
au
talon
sur
la
rue
Jean
Jaurès
(nion,
quoi?)
Солдаты
наступают
на
пятки
на
улице
Жана
Жореса
(ну,
что?)
Les
soldats
au
talon
sur
la
rue
Jean
Jaurès
rechargeaient
les
guns
Солдаты
наступают
на
пятки
на
улице
Жана
Жореса,
перезаряжают
пушки
Sur
ma
mère
qu'on
les
aura
Клянусь
мамой,
мы
их
достанем
Yo,
on
vient
armer
comme
des
débiles
(yo)
Йоу,
мы
приходим
вооруженными,
как
безумные
(йоу)
Pour
casser
les
tasses
et
les
bols
(quoi?)
Чтобы
разбить
чашки
и
миски
(что?)
Pour
casser
les
tasses
et
les
bols,
t'entendras
siffler
les
balles
Чтобы
разбить
чашки
и
миски,
ты
услышишь
свист
пуль
Un
humain
a
ouvert
le
tombeau
(tou,
tou,
tou,
c'est
mort,
c'est
mort)
Человек
открыл
гробницу
(ту,
ту,
ту,
смерть,
смерть)
Regarde
où
tu
marches,
ou
tu
pourrais
tomber
Смотри,
куда
идешь,
а
то
можешь
упасть
J'ai
choppé
le
marteau,
j'suis
sur
un
paquebot
(amen)
Я
взял
молот,
я
на
пароходе
(аминь)
En
bas,
tout
l'monde
a
soif
mais,
pourtant
Внизу
все
хотят
пить,
но,
тем
не
менее
Les
larmes
de
nos
mères
font
des
flaques
d'eau
Слезы
наших
матерей
образуют
лужи
Judas
a
trouvé
le
couperet
noir
Иуда
нашел
черный
тесак
Il
s'en
sert
pour
planter
chaque
taupe
Он
использует
его,
чтобы
прикончить
каждую
крысу
Genki
Dama,
San
Goku,
on
protège
les
ports
dans
chaque
dôme
Генки
Дама,
Сан
Гоку,
мы
защищаем
порты
в
каждом
доме
Il
reviendra
souvent,
donne
lui
le
pain
Он
будет
часто
возвращаться,
дай
ему
хлеба
Mon
cerveau
s'allume
comme
les
kalashs
au
Soudan
Мой
мозг
загорается,
как
калаши
в
Судане
Opère
en
scred
dans
le
trafic
du
ruban
Работаю
скрытно
в
торговле
лентой
Tu
parlais
mal,
c'est
sur
nous
qu'tu
bandes
(yo,
yo,
yo)
Ты
плохо
говорила,
это
на
нас
ты
западаешь
(йоу,
йоу,
йоу)
On
revient,
j'ai
cagoulé
des
turbans
Мы
вернулись,
я
надел
тюрбаны
Soixante-quatre
coups,
derniers
combos
Шестьдесят
четыре
удара,
последние
комбо
Vaut
mieux
pas
tester
l'œil
du
compas
(jamais)
Лучше
не
испытывать
глаз
циркуля
(никогда)
696,
tu
connais
la
compo
696,
ты
знаешь
состав
J'te
mets
l'enchainement,
Mortal
Kombat
(han)
Я
покажу
тебе
связку,
Мортал
Комбат
(ха)
Y
a
pas
d'mystères,
c'est
ceux
en
haut
qui
tiennent
les
cartes
Нет
никаких
тайн,
те,
кто
наверху,
держат
карты
Soixante
canons,
Bonaparte,
soixante
canons,
Bonaparte
Шестьдесят
пушек,
Бонапарт,
шестьдесят
пушек,
Бонапарт
Ils
veulent
le
siège,
mais
si
ils
viennent,
personne
repart
Они
хотят
это
место,
но
если
придут,
никто
не
уйдет
Soixante
canons,
Bonaparte,
soixante
canons,
Bonaparte
(toi,
toi,
toi)
Шестьдесят
пушек,
Бонапарт,
шестьдесят
пушек,
Бонапарт
(ты,
ты,
ты)
Y
a
pas
d'mystères,
c'est
ceux
en
haut
qui
tiennent
les
cartes
Нет
никаких
тайн,
те,
кто
наверху,
держат
карты
Soixante
canons,
Bonaparte,
soixante
canons,
Bonaparte
Шестьдесят
пушек,
Бонапарт,
шестьдесят
пушек,
Бонапарт
Ils
veulent
le
siège,
mais
s'ils
viennent,
personne
repart
Они
хотят
это
место,
но
если
придут,
никто
не
уйдет
Soixante
canons,
Bonaparte,
soixante
canons,
Bonaparte
Шестьдесят
пушек,
Бонапарт,
шестьдесят
пушек,
Бонапарт
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leo Lesage, Tayfun Sahin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.