Paroles et traduction Luv Resval - Cette fille
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
la
soirée,
dans
un
métro
In
the
evening,
on
a
subway
train
Umh-umh-umh,
umh-umh-umh
Umh-umh-umh,
umh-umh-umh
C'est
qui
cette
fille?
Who
is
this
girl?
Dans
la
soirée,
dans
un
métro
In
the
evening,
on
a
subway
train
Tu
l'as
croisée
comme
un
écho,
ouais
You
crossed
paths
like
an
echo,
yeah
C'est
qui
cette
fille?
Who
is
this
girl?
Dans
la
soirée,
dans
un
métro
In
the
evening,
on
a
subway
train
Tu
l'as
croisée
comme
un
écho
You
crossed
paths
like
an
echo
C'est
qui
cette
fille?
Who
is
this
girl?
Dans
la
soirée,
dans
un
métro
In
the
evening,
on
a
subway
train
Tu
l'as
croisée
comme
un
écho
(yeah)
You
crossed
paths
like
an
echo
(yeah)
Les
yeux
dans
l'vide,
les
étoiles
en
train
d'danser
(woh)
Eyes
lost
in
the
void,
stars
dancing
(woh)
T'aurais
tout
donné
pour
savoir
à
qui
elle
pensait
You
would've
given
anything
to
know
what
she
was
thinking
C'est
qui
cette
fille
pas
très
sûre
d'elle?
(Yeah)
Who
is
this
girl,
not
so
sure
of
herself?
(Yeah)
Elle
pleure
en
sûreté
de
Paris
jusqu'à
Bruxelles
(yeah)
She
cries
in
safety
from
Paris
to
Brussels
(yeah)
Elle
prie
la
lumière,
qu'elle
puisse
arriver
jusqu'elle
She
prays
for
the
light,
that
it
may
reach
her
C'est
pas
d'sa
faute
si
tous
les
derniers
voulaient
juste
ken
(pas
d'sa
faute)
It's
not
her
fault
if
all
the
last
ones
just
wanted
sex
(not
her
fault)
Et
c'est
qui
c'mec?
Larmes
gelées
coulent
(yeah)
And
who
is
this
guy?
Frozen
tears
flow
(yeah)
Il
s'répète
qu'il
veut
plus
une
garce
de
mes
couilles
He
keeps
telling
himself
he
doesn't
want
another
bitch,
for
real
Regarde-les
toutes
mais
c'monsieur
est
tout
seul
(wow)
He
looks
at
them
all
but
this
gentleman
is
all
alone
(wow)
Car
Dieu
l'écoute
et
les
femmes
le
dégoûtent
(seul)
Because
God
listens
to
him
and
women
disgust
him
(alone)
Et
il
sort
du
wagon,
stick
dans
la
poche
(stick)
And
he
gets
off
the
train,
stick
in
his
pocket
(stick)
Il
fait
des
rêves
où
il
avance
vite
dans
la
Porsche
(woh)
He
has
dreams
where
he
drives
fast
in
a
Porsche
(woh)
Il
revend
tout
sans
s'demander
si
l'shit
ça
rapporte
(never)
He
sells
everything
without
wondering
if
the
shit
pays
off
(never)
Et
maman
pleure
quand
elle
retrouve
les
flics
à
la
porte
(maman
pleure)
And
mama
cries
when
she
finds
the
cops
at
the
door
(mama
cries)
C'est
qui
cette
fille
qui
s'prend
en
selfie?
Who
is
this
girl
taking
a
selfie?
Seule
sur
le
ponton,
j'sais
même
plus
dans
quel
film
(wah,
wah)
Alone
on
the
pontoon,
I
don't
even
know
what
movie
anymore
(wah,
wah)
La
couronne
d'Elvis,
le
royaume
asservie
(ouais)
Elvis'
crown,
the
enslaved
kingdom
(yeah)
Et
quand
j'le
raconte
c'est
comme
si
j'avais
cette
vie
(ouais)
And
when
I
tell
it,
it's
like
I
lived
that
life
(yeah)
Fils,
précipice
sur
un
précipice
Son,
precipice
upon
a
precipice
Le
ciel
qui
pige,
mais
y
a
l'esprit,
fils
The
sky
understands,
but
there's
the
spirit,
son
Mes
mots
sont
éternels
comme
des
"Rest
In
Peace"
My
words
are
eternal
like
"Rest
In
Peace"
Mais
c'est
pas
un
jeu,
faut
qu'on
reste
en
place
But
it's
not
a
game,
we
have
to
stay
in
place
C'est
qui
cette
fille?
C'est
qui
cette
fille?
(Qu'on
reste
en
place)
Who
is
this
girl?
Who
is
this
girl?
(That
we
stay
in
place)
Tu
l'as
croisée
comme
un
écho
(qu'on
reste
en
place)
You
crossed
paths
like
an
echo
(that
we
stay
in
place)
Yeah,
dans
la
soirée
dans
un
métro
(dans,
dans
la
soirée,
dans
un
métro)
Yeah,
in
the
evening
on
a
subway
train
(in,
in
the
evening,
on
a
subway
train)
Woh,
woh,
woh
Woh,
woh,
woh
Sur
la
route,
j'sais
plus
laquelle
On
the
road,
I
don't
know
which
one
anymore
Nouvelles
shoes,
Maison
Margiela
(yeah)
New
shoes,
Maison
Margiela
(yeah)
J'réponds
plus
quand
elle
m'appelle
I
don't
answer
when
she
calls
me
Sur
le
té-c',
elle
m'a
lâché
là
(woh)
Over
the
phone,
she
left
me
there
(woh)
L'eau
est
belle,
on
ira
s'ver-la
The
water
is
beautiful,
we'll
go
see
it
Fais
la
bella,
prends
la
pelle,
on
va
creuser
sous
la
grêle
Act
like
a
bella,
grab
the
shovel,
we'll
dig
under
the
hail
Dionysos
avec
Athéna,
tous
les
soss
ramènent
la
bédave
Dionysus
with
Athena,
all
the
homies
bring
the
weed
Et
demain,
t'iras
la
guer-dra
(han)
And
tomorrow,
you'll
go
see
her
(han)
Pour
connaître
la
nuit
dans
ses
draps
To
know
the
night
in
her
sheets
Toute
la
nuit,
tu
mènes
l'enquête
(yeah)
All
night
long,
you
lead
the
investigation
(yeah)
Fume
des
joints
sur
la
banquette
Smoking
joints
on
the
backseat
Elle
est
seule
et
mate
les
étoiles,
fuck,
on
n'a
pas
d'chez-soi
She's
alone
and
watching
the
stars,
fuck,
we
don't
have
a
home
Pendant
qu'les
autres
font
la
compét',
pour
elle,
l'histoire
est
incomplète
While
others
compete,
for
her,
the
story
is
incomplete
Et
sur
ton
pét',
des
traces
de
rouge
à
lèvres
quand
elle
était
pompette
And
on
your
cigarette,
traces
of
lipstick
when
she
was
tipsy
Pendant
qu'les
anges
nettoient
la
harpe,
Satan
joue
des
airs
de
trompette
While
the
angels
clean
the
harp,
Satan
plays
trumpet
tunes
Un
dernier
texte
avant
qu'on
s'perde
One
last
text
before
we
get
lost
L'histoire,
les
Dieux
la
racontèrent
(yeah,
yeah,
yeah)
The
story,
the
Gods
told
it
(yeah,
yeah,
yeah)
Quand
on
s'est
dits
"faudra
qu'on
perce"
When
we
said
to
each
other
"we'll
have
to
make
it"
Les
wagons
freinent,
j'allume
un
teh
qui
fume
sa
race
The
train
cars
brake,
I
light
a
joint
that
smokes
like
hell
Elle
pleure,
elle
donne
sa
rose,
un
regard,
le
temps
s'arrête
(quoi?)
She
cries,
she
gives
her
rose,
one
look,
time
stops
(what?)
Toutes
les
fleurs
s'arrosent
(oh,
oh)
All
the
flowers
are
watered
(oh,
oh)
Toutes
les
fleurs
s'arrosent,
toutes
les
fleurs
s'arrosent
All
the
flowers
are
watered,
all
the
flowers
are
watered
Diamants
sur
ma
wifey
(diamants
sur
ma
wifey)
Diamonds
on
my
wifey
(diamonds
on
my
wifey)
La
voiture
roule
toute
la
nuit
(voiture
roule
toute
la
nuit)
The
car
drives
all
night
(car
drives
all
night)
J'fume
un
teh
de
paki
(de
paki)
I
smoke
some
Pakistani
weed
(Pakistani)
On
est
garés
sur
le
parking
(on
est
garés
sur
le
parking)
We're
parked
in
the
parking
lot
(we're
parked
in
the
parking
lot)
Plusieurs
flacons
d'affilés,
yeah
(drive)
Several
bottles
in
a
row,
yeah
(drive)
Reste
pour
la
life,
juste
pour
la
vie
Stay
for
life,
just
for
life
Reste
dans
la
gova
juste
pour
la
night
Stay
in
the
car
just
for
the
night
Juste
pour
la
maille,
fuck,
c'est
ma
drogue,
fuck,
c'est
ma
wife
Just
for
the
money,
fuck,
it's
my
drug,
fuck,
it's
my
wife
Reste
dans
la
mallette,
c'est
comme
un
film
Stay
in
the
briefcase,
it's
like
a
movie
Reste
dans
la
mallette,
c'est
comme
un
film
Stay
in
the
briefcase,
it's
like
a
movie
Juste
pour
la
maille,
juste
pour
la
maille
Just
for
the
money,
just
for
the
money
Fuck,
c'est
ma
drogue,
fuck,
c'est
ma
wife
Fuck,
it's
my
drug,
fuck,
it's
my
wife
C'est
qui
cette
fille?
Who
is
this
girl?
Dans
la
soirée,
dans
un
métro
In
the
evening,
on
a
subway
train
Tu
l'as
croisée
comme
un
écho
(yeah)
You
crossed
paths
like
an
echo
(yeah)
Les
yeux
dans
l'vide,
les
étoiles
en
train
d'danser
Eyes
lost
in
the
void,
stars
dancing
T'aurais
tout
donné
pour
savoir
à
qui
elle
pensait
You
would've
given
anything
to
know
what
she
was
thinking
C'est
qui
cette
fille?
Who
is
this
girl?
Dans
la
soirée,
dans
un
métro
In
the
evening,
on
a
subway
train
Tu
l'as
croisée
comme
un
écho
You
crossed
paths
like
an
echo
Les
yeux
dans
l'vide,
les
étoiles
en
train
d'danser
Eyes
lost
in
the
void,
stars
dancing
T'aurais
tout
donné
pour
savoir
à
qui
elle
pensait
You
would've
given
anything
to
know
what
she
was
thinking
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aurelien Mazin, Jacques Mirkovic, Djamel Fezari, Leo Lesage
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.