Luv Resval - Cette fille - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luv Resval - Cette fille




Cette fille
This Girl
Oh, oh
Oh, oh
Dans la soirée, dans un métro
In the evening, on a subway train
Umh-umh-umh, umh-umh-umh
Umh-umh-umh, umh-umh-umh
C'est qui cette fille?
Who is this girl?
Dans la soirée, dans un métro
In the evening, on a subway train
Tu l'as croisée comme un écho, ouais
You crossed paths like an echo, yeah
C'est qui cette fille?
Who is this girl?
Dans la soirée, dans un métro
In the evening, on a subway train
Tu l'as croisée comme un écho
You crossed paths like an echo
C'est qui cette fille?
Who is this girl?
Dans la soirée, dans un métro
In the evening, on a subway train
Tu l'as croisée comme un écho (yeah)
You crossed paths like an echo (yeah)
Les yeux dans l'vide, les étoiles en train d'danser (woh)
Eyes lost in the void, stars dancing (woh)
T'aurais tout donné pour savoir à qui elle pensait
You would've given anything to know what she was thinking
C'est qui cette fille pas très sûre d'elle? (Yeah)
Who is this girl, not so sure of herself? (Yeah)
Elle pleure en sûreté de Paris jusqu'à Bruxelles (yeah)
She cries in safety from Paris to Brussels (yeah)
Elle prie la lumière, qu'elle puisse arriver jusqu'elle
She prays for the light, that it may reach her
C'est pas d'sa faute si tous les derniers voulaient juste ken (pas d'sa faute)
It's not her fault if all the last ones just wanted sex (not her fault)
Et c'est qui c'mec? Larmes gelées coulent (yeah)
And who is this guy? Frozen tears flow (yeah)
Il s'répète qu'il veut plus une garce de mes couilles
He keeps telling himself he doesn't want another bitch, for real
Regarde-les toutes mais c'monsieur est tout seul (wow)
He looks at them all but this gentleman is all alone (wow)
Car Dieu l'écoute et les femmes le dégoûtent (seul)
Because God listens to him and women disgust him (alone)
Et il sort du wagon, stick dans la poche (stick)
And he gets off the train, stick in his pocket (stick)
Il fait des rêves il avance vite dans la Porsche (woh)
He has dreams where he drives fast in a Porsche (woh)
Il revend tout sans s'demander si l'shit ça rapporte (never)
He sells everything without wondering if the shit pays off (never)
Et maman pleure quand elle retrouve les flics à la porte (maman pleure)
And mama cries when she finds the cops at the door (mama cries)
C'est qui cette fille qui s'prend en selfie?
Who is this girl taking a selfie?
Seule sur le ponton, j'sais même plus dans quel film (wah, wah)
Alone on the pontoon, I don't even know what movie anymore (wah, wah)
La couronne d'Elvis, le royaume asservie (ouais)
Elvis' crown, the enslaved kingdom (yeah)
Et quand j'le raconte c'est comme si j'avais cette vie (ouais)
And when I tell it, it's like I lived that life (yeah)
Fils, précipice sur un précipice
Son, precipice upon a precipice
Le ciel qui pige, mais y a l'esprit, fils
The sky understands, but there's the spirit, son
Mes mots sont éternels comme des "Rest In Peace"
My words are eternal like "Rest In Peace"
Mais c'est pas un jeu, faut qu'on reste en place
But it's not a game, we have to stay in place
C'est qui cette fille? C'est qui cette fille? (Qu'on reste en place)
Who is this girl? Who is this girl? (That we stay in place)
Tu l'as croisée comme un écho (qu'on reste en place)
You crossed paths like an echo (that we stay in place)
Yeah, dans la soirée dans un métro (dans, dans la soirée, dans un métro)
Yeah, in the evening on a subway train (in, in the evening, on a subway train)
Woh, woh, woh
Woh, woh, woh
Sur la route, j'sais plus laquelle
On the road, I don't know which one anymore
Nouvelles shoes, Maison Margiela (yeah)
New shoes, Maison Margiela (yeah)
J'réponds plus quand elle m'appelle
I don't answer when she calls me
Sur le té-c', elle m'a lâché (woh)
Over the phone, she left me there (woh)
L'eau est belle, on ira s'ver-la
The water is beautiful, we'll go see it
Fais la bella, prends la pelle, on va creuser sous la grêle
Act like a bella, grab the shovel, we'll dig under the hail
Dionysos avec Athéna, tous les soss ramènent la bédave
Dionysus with Athena, all the homies bring the weed
Et demain, t'iras la guer-dra (han)
And tomorrow, you'll go see her (han)
Pour connaître la nuit dans ses draps
To know the night in her sheets
Toute la nuit, tu mènes l'enquête (yeah)
All night long, you lead the investigation (yeah)
Fume des joints sur la banquette
Smoking joints on the backseat
Elle est seule et mate les étoiles, fuck, on n'a pas d'chez-soi
She's alone and watching the stars, fuck, we don't have a home
Pendant qu'les autres font la compét', pour elle, l'histoire est incomplète
While others compete, for her, the story is incomplete
Et sur ton pét', des traces de rouge à lèvres quand elle était pompette
And on your cigarette, traces of lipstick when she was tipsy
Pendant qu'les anges nettoient la harpe, Satan joue des airs de trompette
While the angels clean the harp, Satan plays trumpet tunes
Un dernier texte avant qu'on s'perde
One last text before we get lost
L'histoire, les Dieux la racontèrent (yeah, yeah, yeah)
The story, the Gods told it (yeah, yeah, yeah)
Quand on s'est dits "faudra qu'on perce"
When we said to each other "we'll have to make it"
Les wagons freinent, j'allume un teh qui fume sa race
The train cars brake, I light a joint that smokes like hell
Elle pleure, elle donne sa rose, un regard, le temps s'arrête (quoi?)
She cries, she gives her rose, one look, time stops (what?)
Toutes les fleurs s'arrosent (oh, oh)
All the flowers are watered (oh, oh)
Toutes les fleurs s'arrosent, toutes les fleurs s'arrosent
All the flowers are watered, all the flowers are watered
Diamants sur ma wifey (diamants sur ma wifey)
Diamonds on my wifey (diamonds on my wifey)
La voiture roule toute la nuit (voiture roule toute la nuit)
The car drives all night (car drives all night)
J'fume un teh de paki (de paki)
I smoke some Pakistani weed (Pakistani)
On est garés sur le parking (on est garés sur le parking)
We're parked in the parking lot (we're parked in the parking lot)
Plusieurs flacons d'affilés, yeah (drive)
Several bottles in a row, yeah (drive)
Reste pour la life, juste pour la vie
Stay for life, just for life
Reste dans la gova juste pour la night
Stay in the car just for the night
Juste pour la maille, fuck, c'est ma drogue, fuck, c'est ma wife
Just for the money, fuck, it's my drug, fuck, it's my wife
Reste dans la mallette, c'est comme un film
Stay in the briefcase, it's like a movie
Reste dans la mallette, c'est comme un film
Stay in the briefcase, it's like a movie
Juste pour la maille, juste pour la maille
Just for the money, just for the money
Fuck, c'est ma drogue, fuck, c'est ma wife
Fuck, it's my drug, fuck, it's my wife
C'est qui cette fille?
Who is this girl?
Dans la soirée, dans un métro
In the evening, on a subway train
Tu l'as croisée comme un écho (yeah)
You crossed paths like an echo (yeah)
Les yeux dans l'vide, les étoiles en train d'danser
Eyes lost in the void, stars dancing
T'aurais tout donné pour savoir à qui elle pensait
You would've given anything to know what she was thinking
C'est qui cette fille?
Who is this girl?
Dans la soirée, dans un métro
In the evening, on a subway train
Tu l'as croisée comme un écho
You crossed paths like an echo
Les yeux dans l'vide, les étoiles en train d'danser
Eyes lost in the void, stars dancing
T'aurais tout donné pour savoir à qui elle pensait
You would've given anything to know what she was thinking





Writer(s): Aurelien Mazin, Jacques Mirkovic, Djamel Fezari, Leo Lesage


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.