Paroles et traduction Luxuslärm - Alles was du willst
Sie
kennen
deine
Tricks
und
sie
haben
mich
gewarnt.
Они
знают
твои
уловки,
и
они
предупредили
меня.
Doch
ich,
ich
musste
es
selbst
probiern.
Но
я,
я
должен
был
попробовать
сам.
Bist
ne
schöne
Illusion,
die
Gefühle
gut
getarnt,
so
musst
du
nichts
riskiern.
Если
у
вас
прекрасная
иллюзия,
чувства
хорошо
замаскированы,
вам
не
нужно
ничем
рисковать.
Und
du
hast
viel
zuviel
gesagt,
und
ich
hab
viel
zu
viel
vertraut,
hast
mich
so
oft
bloßgestellt.
И
ты
слишком
много
говорил,
и
я
слишком
много
доверял,
столько
раз
выставлял
себя
напоказ.
Nackt
- bis
auf
die
Haut.
Голый
- до
самой
кожи.
Nimm
alles
was
du
willst
von
mir,
alles
was
du
willst
von
mir,
ich
brauch
es
nicht
mehr.
Бери
от
меня
все,
что
хочешь,
все,
что
хочешь
от
меня,
мне
это
больше
не
нужно.
Nimm
alles
was
du
willst
von
mir,
jeden
kleinen
Rest
von
mir,
nur
mein
Herz,
mein
Herz
bleibt
hier.
Возьми
от
меня
все,
что
хочешь,
каждый
маленький
остаток,
только
мое
сердце,
мое
сердце
останется
здесь.
Sein
kalter
Augenblick,
du
bist
immer
auf
der
Jagt.
Его
холодный
взгляд,
ты
всегда
на
охоте.
Du
müsstest
dich
dabei
mal
sehn.
Ты
должен
был
бы
посмотреть
на
это.
Du
schleichst
dich
leise
an,
bevor
du
sie
erlegst.
Ты
тихонько
подкрадываешься
к
ней.
Du
sammelst
Herzen
wie
Trophäen.
Вы
собираете
сердца,
как
трофеи.
Und
ich
hab
viel
zu
lang
gebraucht,
um
dein
Spiel
zu
verstehn.
И
мне
потребовалось
слишком
много
времени,
чтобы
понять
твою
игру.
Von
hier
an
ohne
mich,
ich
sag
dir
nich
auf
Wiedersehn.
Отсюда
без
меня,
я
тебе
не
скажу.
Nimm
alles
was
du
willst
von
mir,
alles
was
du
willst
von
mir,
ich
brauch
es
nicht
mehr.
Бери
от
меня
все,
что
хочешь,
все,
что
хочешь
от
меня,
мне
это
больше
не
нужно.
Nimm
alles
was
du
willst
von
mir,
jeden
kleinen
Rest
von
mir,
nur
mein
Herz,
mein
Herz
bleibt.
Бери
от
меня
все,
что
хочешь,
каждый
маленький
остаток,
только
мое
сердце,
мое
сердце
остается.
Alles
was
du
willst
von
mir,
alles
was
du
willst
von
mir,
ich
brauch
es
nicht
mehr.
Все,
что
ты
хочешь
от
меня,
все,
что
ты
хочешь
от
меня,
мне
больше
не
нужно.
Nimm
alles
was
du
willst
von
mir.
Бери
от
меня
все,
что
хочешь.
Jeden
kleinen
Rest
von
mir.
Каждый
маленький
остаток
меня.
Nur
mein
Herz,
mein
Herz
bleibt
hier.
Только
мое
сердце,
мое
сердце
остается
здесь.
Du
stehst
vor
meiner
Tür
und
du
sagst
es
tut
dir
Leid,
du
drehst
und
wendest
dich
um
mich.
Ты
стоишь
у
моей
двери,
и
ты
говоришь,
что
тебе
жаль,
ты
поворачиваешься
и
поворачиваешься
ко
мне.
Bist
die
Spinne
unterm
Glas,
kommst
nicht
mehr
an
mich
ran.
Будь
пауком
под
стеклом,
больше
не
подходи
ко
мне.
Spinn
deine
Lügen
doch
allein
um
dich.
Спрячь
свою
ложь
вокруг
себя.
Nimm
alles
was
du
willst
von
mir
- ohhh
yeaahh
- Nimm
alles
was
du
willst
von
mir.
Возьми
от
меня
все,
что
ты
хочешь
- ohhh
yeaahh
- Возьми
от
меня
все,
что
ты
хочешь.
Heeeaahhhhh.
Heeeaahhhhh.
Nimm
alles
was
du
willst
von
mir,
alles
was
du
willst
von
mir,
ich
brauch
es
nicht
mehr.
Бери
от
меня
все,
что
хочешь,
все,
что
хочешь
от
меня,
мне
это
больше
не
нужно.
Nimm
alles
was
du
willst
von
mir,
jeden
kleinen
Rest
von
mir,
nur
mein
Herz,
mein
Herz
bleibt
hieeeeeeeer.
Возьми
от
меня
все,
что
ты
хочешь,
каждый
маленький
остаток
от
меня,
только
мое
сердце,
мое
сердце
остается
hieeeeeeeer.
Aaaaaales
was
du
willst
von
mir.
Aaaaaales
чего
ты
хочешь
от
меня.
Alles
was
du
willst
von
mir
- ooohhhhooohhhhhh
-
Все,
что
вы
хотите
от
меня
- ooohhhhhooohhhhhh
-
Nimm
alles
was
du
willst.
Бери
все,
что
хочешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): götz von sydow
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.