Luz Casal - Gracias A La Vida - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luz Casal - Gracias A La Vida




Gracias A La Vida
Благодарю жизнь
Gracias a la vida
Благодарю жизнь,
Que me ha dado tanto
Что мне так много дала,
Me dio dos luceros
Подарила мне двое очей,
Que cuando los abro
Что, открывшись,
Perfecto distingo
Различают безошибочно
Lo negro del blanco
Черное от белого.
Y en el alto cielo
И в вышине небес,
Su fondo estrellado
Усеянный звездами фон,
Y en las multitudes
И в людской толпе
El hombre que yo amo
Вижу я любимого.
Gracias a la vida
Благодарю жизнь,
Que me ha dado tanto
Что мне так много дала,
Me ha dado el sonido
Даровала мне она слух
Y el abecedario
И азбуку,
Con él, las palabras
С помощью которых слова
Que pienso y declaro
Я мыслю и произношу.
Madre, amigo, hermano
Мать, друг, брат
Y luz alumbrando
И свет, освещающий
La ruta del alma
Путь души
Del que estoy amando
Того, кого я люблю.
Gracias a la vida
Благодарю жизнь,
Que me ha dado tanto
Что мне так много дала,
Me ha dado la marcha
Движение подарила она
De mis pies cansados
Моим уставшим ногам.
Con ellos anduve
С ними я прошла
Ciudades y charcos
Города и лужи,
Playas y desiertos
Пляжи и пустыни,
Montañas y llanos
Горы и равнины
Y la casa tuya
И твой дом,
Tu calle, tu patio
Твою улицу, твой двор.
Gracias a la vida
Благодарю жизнь,
Que me ha dado tanto
Что мне так много дала,
Me dio el corazón
Сердце мне подарила она,
Que agita su marco
Что бьется в груди моей.
Cuando miro el fruto
Когда я вижу плоды
Del cerebro humano
Разума человеческого,
Cuando miro el bueno
Когда вижу добро,
Tan lejos del malo
Что от зла так далеко,
Cuando miro el fondo
Когда вижу я глубину
De tus ojos claros
Твоих ясных глаз.
Gracias a la vida
Благодарю жизнь,
Que me ha dado tanto
Что мне так много дала,
Me ha dado la risa
Смех мне подарила она
Y me ha dado el llanto
И слезы мне дала.
Así yo distingo
Так я различаю
Dicha de quebranto
Счастье от горя,
Los dos materiales
Две составляющие,
Que forman mi canto
Что песню мою творят.
Y el canto de ustedes
И вашу песню,
Que es mi propio canto
Что стала моей песней,
Y el canto de todos
И песню всех,
Que es el mismo canto
Что есть одна песня.
Gracias a la vida
Благодарю жизнь.





Writer(s): V. SANDOVAL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.