Paroles et traduction Luz Casal - Plantado en mi cabeza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plantado en mi cabeza
Врезался в мою голову
La
tarde
que
te
descubrí
В
тот
день,
когда
я
тебя
открыла,
Cambio
mi
forma
de
vivir
Изменился
мой
образ
жизни,
Esta
primera
excitación
Это
первое
волнение
Se
ha
ido
volviendo
una
obsesión.
Превратилось
в
навязчивую
идею.
Hay
veces
que
no
puedo
hablar
Иногда
я
не
могу
говорить
Y
siento
ganas
de
llorar,
И
хочется
плакать,
No
se
encontrar
explicación,
Не
могу
найти
объяснения,
Quizá
he
perdido
la
razón.
Возможно,
я
сошла
с
ума.
Estás
plantada
en
mi
cabeza
Ты
врезался
в
мою
голову
Como
un
estigma,
como
la
señal,
Как
клеймо,
как
метка,
Un
pensamiento
loco,
una
pasión,
Безумная
мысль,
страсть,
Un
asombro
y
un
ideal.
Восторг
и
идеал.
No
sé
lo
que
me
has
dado
Не
знаю,
что
ты
мне
дал,
Para
plantarte
en
mi
cabeza.
Чтобы
так
врезаться
в
мою
голову.
Sentí
el
poder
de
tu
atracción,
Я
почувствовала
силу
твоего
притяжения,
Tu
imagen
era
mi
obsesión,
Твой
образ
был
моей
навязчивой
идеей,
Desde
el
principio
lo
intuí,
С
самого
начала
я
это
предчувствовала,
Sin
darme
cuenta
lo
asumí.
Не
осознавая,
приняла
это.
Estás
plantada
en
mi
cabeza,
Ты
врезался
в
мою
голову,
Cómo
has
podido
atraparme
así,
Как
ты
смог
так
меня
захватить?
Tu
influjo
me
persigue,
Твое
влияние
преследует
меня,
Va
detrás
de
mí,
de
Santiago
hasta
Paris.
Оно
следует
за
мной,
от
Сантьяго
до
Парижа.
No
sé
lo
que
me
has
dado
Не
знаю,
что
ты
мне
дал,
Para
plantarte
en
mi
cabeza,
Чтобы
так
врезаться
в
мою
голову.
! Cuanta
intensidad,
qué
locura,
Какая
сила,
какое
безумие,
Ya
no
hay
vuelta
atrás;
Пути
назад
уже
нет;
Si
te
arranco
la
envoltura
Если
я
сорву
оболочку,
Que
descubriré?.
Что
я
обнаружу?.
No
sé
lo
que
me
has
dado
Не
знаю,
что
ты
мне
дал,
Para
plantarte
en
mi
cabeza.
Чтобы
так
врезаться
в
мою
голову.
Dejo
las
cosas
como
están,
Оставлю
все
как
есть,
No
me
cuestiono
nada
más.
Больше
ни
о
чем
не
спрашиваю
себя.
Puedo
sentir
sin
comprender,
Я
могу
чувствовать,
не
понимая,
No
tengo
mucho
que
perder.
Мне
нечего
терять.
No
sé
lo
que
me
has
dado
Не
знаю,
что
ты
мне
дал,
Para
plantarte
en
mi
cabeza.
Чтобы
так
врезаться
в
мою
голову.
Como
un
estigma,
como
la
señal,
Как
клеймо,
как
метка,
Un
pensamiento
loco,
una
pasión,
Безумная
мысль,
страсть,
Un
asombro
y
un
ideal.
Восторг
и
идеал.
No
sé
lo
que
me
has
dado
Не
знаю,
что
ты
мне
дал,
Para
plantarte
en
mi
cabeza.
Чтобы
так
врезаться
в
мою
голову.
Cómo
has
podido
atraparme
así,
Как
ты
смог
так
меня
захватить?
Tu
influjo
me
persigue,
Твое
влияние
преследует
меня,
Va
detrás
de
mí,
de
Santiago
hasta
Paris.
Оно
следует
за
мной,
от
Сантьяго
до
Парижа.
No
sé
lo
que
me
has
dado
Не
знаю,
что
ты
мне
дал,
Para
plantarte
en
mi
cabeza,
Чтобы
так
врезаться
в
мою
голову.
No
sé
lo
que
me
has
dado
Не
знаю,
что
ты
мне
дал,
Para
plantarte
en
mi
cabeza
Чтобы
так
врезаться
в
мою
голову.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Albert Hammond
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.