Paroles et traduction Luz Casal - ¡Qué rabia!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¡Eh
tú!,
¿qué
haces
ahí?
Hey
you!
What
are
you
doing
up
there?
Subido
en
lo
alto
de
la
higuera.
Perched
on
high
in
the
fig
tree.
Me
aburre
verte
feliz.
It
bores
me
to
see
you
so
happy.
Vagabundo
de
la
estratosfera
Vagrant
of
the
stratosphere,
La
vida
no
es
así
That's
not
what
life
is.
No
es
una
quimera
It's
not
a
daydream,
Voy
junto
a
ti
I'm
coming
with
you,
Si
encuentro
la
escalera
If
I
can
find
the
ladder.
Qué
rabia,
qué
rabia
How
maddening,
how
maddening,
Verte
siempre
en
babia
To
see
you
always
in
la-la
land.
No
tiene
gracia
ninguna
There's
no
point
at
all
Vivir
en
la
luna
In
living
on
the
moon.
¡Eh
tú!,
te
vas
a
estrellar
Hey
you!
You're
going
to
crash,
Explorando
tanto
tu
inconsciente
Exploring
your
subconscious
so
much
so.
Mira
que
pude
naufragar
I
could
well
have
been
shipwrecked
El
crucero
por
tu
mente
On
the
voyage
through
your
mind.
Si
no
aterrizas
ya
If
you
don't
land
soon,
Te
caerás
de
repente
You'll
fall
all
of
a
sudden.
Qué
rabia
...
How
maddening
...
Qué
pena,
qué
pena
What
a
shame,
what
a
shame,
Vivir
fuera
de
escena
Living
outside
the
action.
No
tiene
gracia
ninguna
There's
no
point
at
all
Vivir
en
la
luna
In
living
on
the
moon.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carmen Santonja, Luz Casal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.