Luz Casal - ¡Qué rabia! - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luz Casal - ¡Qué rabia!




¡Qué rabia!
!
¡Eh tú!, ¿qué haces ahí?
Hey you! What are you doing up there?
Subido en lo alto de la higuera.
Perched on high in the fig tree.
Me aburre verte feliz.
It bores me to see you so happy.
Vagabundo de la estratosfera
Vagrant of the stratosphere,
La vida no es así
That's not what life is.
No es una quimera
It's not a daydream,
Espera
Wait up,
Voy junto a ti
I'm coming with you,
Si encuentro la escalera
If I can find the ladder.
Qué rabia, qué rabia
How maddening, how maddening,
Verte siempre en babia
To see you always in la-la land.
No tiene gracia ninguna
There's no point at all
Vivir en la luna
In living on the moon.
¡Eh tú!, te vas a estrellar
Hey you! You're going to crash,
Explorando tanto tu inconsciente
Exploring your subconscious so much so.
Mira que pude naufragar
I could well have been shipwrecked
El crucero por tu mente
On the voyage through your mind.
Si no aterrizas ya
If you don't land soon,
Te caerás de repente
You'll fall all of a sudden.
Qué rabia ...
How maddening ...
Qué pena, qué pena
What a shame, what a shame,
Vivir fuera de escena
Living outside the action.
Tan sólo...
Just...
No tiene gracia ninguna
There's no point at all
Vivir en la luna
In living on the moon.





Writer(s): Carmen Santonja, Luz Casal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.