Paroles et traduction Luz Maria - Maldita Costumbre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maldita Costumbre
Проклятая Привычка
Maldita
Costumbre
De
Pensar
En
El
Проклятая
привычка
думать
о
нём,
Malditas
Las
Ganas
De
Sentirlo
Cercas
De
Besar
Su
Piel
Проклято
желание
чувствовать
его
рядом,
целовать
его
кожу.
Maldita
Costumbre
De
Extrañarlo
A
Diario
Проклятая
привычка
скучать
по
нему
каждый
день.
Parece
Absurdo
Que
En
Mi
Vida
Sea
Un
Mal
Necesario
Кажется
абсурдным,
что
в
моей
жизни
он
— зло,
но
необходимое.
Por
Que
Quisiera
Olvidarlo
Y
No
Puedo
Por
Mas
Que
Lo
Intento
Потому
что
я
хотела
бы
забыть
его,
но
не
могу,
как
ни
стараюсь.
Es
Una
Lucha
Constante
Entre
Odiarlo
Y
Dejar
De
Quererlo
Это
постоянная
борьба
между
ненавистью
к
нему
и
желанием
продолжать
любить.
No
Sera
El
Aire
Pero
Me
Falta
Para
Respirar
Он
не
воздух,
но
он
мне
необходим,
чтобы
дышать.
Que
Me
Daria
No
Sé
Что
бы
я
дала,
не
знаю,
Pero
Siento
Que
Lo
Necesitó
Но
я
чувствую,
что
нуждаюсь
в
нём.
Por
Las
Noches
Lo
Extraño
Lo
Sueño
Me
Falta
Su
Abrigo
Ночами
я
скучаю
по
нему,
вижу
его
во
сне,
мне
не
хватает
его
объятий.
Que
Me
Daria
No
Se
Soy
Adicta
A
Todo
Su
Cuerpo
Что
бы
я
дала,
не
знаю,
я
зависима
от
всего
его
тела.
Con
Sus
Manos
Me
Volvia
Loca
Todo
Era
Perfecto
Его
прикосновения
сводили
меня
с
ума,
всё
было
идеально.
Quisiera
Olvidarlo
Я
хотела
бы
забыть
его,
Dejar
De
Extrañarlo
y
Fracasó
En
El
Intentó
Перестать
скучать,
но
попытки
терпят
неудачу.
Por
Que
Quisiera
Olvidarlo
Y
No
Puedo
Por
Mas
Que
Lo
Intento
Потому
что
я
хотела
бы
забыть
его,
но
не
могу,
как
ни
стараюсь.
Es
Una
Lucha
Constante
Entre
Odiarlo
Y
Dejar
De
Quererlo
Это
постоянная
борьба
между
ненавистью
к
нему
и
желанием
продолжать
любить.
No
Sera
El
Aire
Pero
Me
Falta
Para
Respirar
Он
не
воздух,
но
он
мне
необходим,
чтобы
дышать.
Que
Me
Daria
No
Sé
Что
бы
я
дала,
не
знаю,
Pero
Siento
Que
Lo
Necesitó
Но
я
чувствую,
что
нуждаюсь
в
нём.
En
Las
Noches
Lo
Extraño
Lo
Sueño
Me
Falta
Su
Abrigo
Ночами
я
скучаю
по
нему,
вижу
его
во
сне,
мне
не
хватает
его
объятий.
Que
Me
Daria
No
Se
Soy
Adicta
A
Todo
Su
Cuerpo
Что
бы
я
дала,
не
знаю,
я
зависима
от
всего
его
тела.
Con
Sus
Manos
Me
Volvia
Loca
Todo
Era
Perfecto
Его
прикосновения
сводили
меня
с
ума,
всё
было
идеально.
Quisiera
Olvidarlo
Я
хотела
бы
забыть
его,
Dejar
De
Extrañarlo
y
Fracasó
En
El
Intentó
Перестать
скучать,
но
попытки
терпят
неудачу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Horacio Palencia Cisneros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.