Luzmila Carpio - Yanapariway Takiriyta - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luzmila Carpio - Yanapariway Takiriyta




Yanapariway Takiriyta
Я буду петь тебе, мой чанго
Charanguy qhaparisunchiq
Чанго, мой милый щегол,
Amamin ch'inyakusunchu
Не будем больше молчать,
Aman chinkayman risunchu
Не будем больше бояться.
Charanguy qhaparisunchiq
Чанго, мой милый щегол,
Amamin ch'inyakusunchu
Не будем больше молчать,
Aman chinkayman risunchu
Не будем больше бояться.
Qhari, warmi wawakuna yanapaway
Мужчины, женщины и дети, все вместе,
Mallk'a juntha rimariyta
Будем петь о справедливости,
Ama chinkayman risunchu rimarisun
Не будем больше молчать, будем петь,
Sumaq kawsay llajtanchispaq
Чтобы жить в мире и согласии.
Mujeres, hombres y niños
Женщины, мужчины и дети,
Charango, jilguero mío
Чанго, мой милый щегол,
Ayúdenme y cantemos
Помоги мне петь.
Mujeres, hombres y niños
Женщины, мужчины и дети,
Charango, jilguero mío
Чанго, мой милый щегол,
Ayúdenme y cantemos
Помоги мне петь.
Juntos pidamos justicia y exijamos
Вместе будем требовать справедливости и уважения
Respeto a nuestros pueblos
К нашим народам.
Rompamos este silencio que vivimos
Разорвем оковы молчания,
Siempre valientes y dignos
Всегда будем смелыми и достойными.
Pueblos del Tawantinsuyu
Народы Тауантинсуйу,
Pachamama, Madre Tierra
Пачамама, Мать-Земля,
Kantut'ika, bellas flores
Кантутика, прекрасные цветы.
Pueblos del Tawantinsuyu
Народы Тауантинсуйу,
Pachamama, Madre Tierra
Пачамама, Мать-Земля,
Kantut'ika, bellas flores
Кантутика, прекрасные цветы.
Charango, jilguero mío
Чанго, мой милый щегол,
Seguiremos trinando sendas del mundo
Мы пройдем по всем дорогам мира,
Charango, contigo hermano
Чанго, мой брат,
Pediremos justicia a nuestros pueblos
Будем требовать справедливости для наших народов.





Writer(s): Luzmila Carpio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.