Paroles et traduction Luá - Absorção
Seguindo
a
trilha
que
cria
minha
intuição
Following
the
trail
my
intuition
made
Posso
marcá-lo
pelo
compasso
do
meu
coração
I
can
trace
it
by
the
beat
of
my
heart
Vida
não
foi
fácil
quando
eu
não
quis
aprender
Life
wasn't
easy
when
I
didn't
want
to
learn
Mais
difícil
ainda
pra
desaprender
oque
me
disseram
um
dia
Even
harder
to
unlearn
what
they
told
me
one
day
Joguei
uns
livros
fora,
fui
embora
Threw
out
some
books,
left
town
Na
margem
de
erro
um
conselho
não
me
serve
agora
The
margin
of
error,
advice
doesn't
serve
me
now
Erro
da
forma
como
eu
consigo
Mistaken
in
the
way
I
can
Perco
o
controle
se
for
preciso
I
lose
control
if
I
have
to
Se
caio
levanto
no
caminho
eu
sigo
If
I
fall,
I'll
stand
up
and
keep
going
Sem
minha
força,
sobre
meu
instinto
Without
my
strength,
on
my
instinct
Aprende
não
vou
assumir
o
risco
I
won't
take
a
risk
E
se
der
minha
hora
eu
câmbio
desligo
And
if
my
time
comes,
I'll
change
and
turn
off
Criei
a
vida
criei
o
mundo
I
created
life,
I
created
the
world
Fiz
melodia
tirei
do
mudo
Made
melody,
took
it
out
of
silence
Eu
tô
na
trilha
foda-se
o
topo
I'm
on
the
right
track,
f***
the
top
Brindo
comigo
consiente
sorrindo
tranquilo
Cheers
to
myself,
conscious,
smiling,
and
peaceful
Não
vem
falar
pra
mim
Don't
tell
me
Oque
é
melhor
pra
mim
What's
best
for
me
Tem
que
ser
assim
It
has
to
be
this
way
Deixa
eu
descobrir
Let
me
find
out
Não
vem
falar
pra
mim
Don't
tell
me
Oque
é
melhor
pra
mim
What's
best
for
me
Tem
que
ser
assim
It
has
to
be
this
way
Deixa
eu
descobrir
Let
me
find
out
Então
me
diz
baby
oque
esperam
de
nós
So
tell
me,
baby,
what
do
they
expect
from
us
No
momento
do
julgamento
é
quando
olham
pra
nós
In
the
moment
of
judgment,
when
they
look
at
us
Não
nos
deixam
a
sós
quando
calam
nossa
voz
They
don't
leave
us
alone
when
they
silence
our
voice
Vim
aqui
pra
poder
ser
livre
tive
que
desatar
nós
I
came
here
to
be
free,
I
had
to
untie
the
knots
Caminhei
sem
saber
onde
que
iria
chegar
I
walked
without
knowing
where
I
would
arrive
Muitas
vezes
tambem
sem
saber
o
lugar
Often
without
knowing
the
place
either
O
luar
iluminou
onde
eu
quis
estar
Moonlight
lit
up
where
I
wanted
to
be
Mas
passei
por
onde
precisava
passar
But
I
went
through
where
I
needed
to
go
E
se
fita
voltasse
escolheria
errar
And
if
time
turned
back,
I
would
choose
to
make
mistakes
Rebobina
me
ensina
mais
do
que
se
ama
Rewind,
teach
me
more
about
what
love
is
Editasse
mais,
mergulhasse
mais
Edit
more,
dive
more
Oque
veria,
um
fundo
de
milha
What
would
I
see,
a
bottom
of
a
thousand
miles
Enquanto
eu
ia
dizia
cigana
varanda
de
frente
pro
mar
While
I
was
going,
the
gypsy
said,
a
porch
facing
the
sea
Mil
minhas
histórias
a
me
recriar
A
thousand
of
my
stories
to
recreate
me
Surgem
pra
ser
a
pureza
do
mar
They
appear
to
be
the
purity
of
the
sea
E
absorvo
sem
medo
de
errar
And
I
absorb
them
without
fear
of
making
mistakes
Não
vem
falar
pra
mim
Don't
tell
me
Oque
é
melhor
pra
mim
What's
best
for
me
Tem
que
ser
assim
It
has
to
be
this
way
Deixa
eu
descobrir
Let
me
find
out
Não
vem
falar
pra
mim
Don't
tell
me
Oque
é
melhor
pra
mim
What's
best
for
me
Tem
que
ser
assim
It
has
to
be
this
way
Deixa
eu
descobrir
Let
me
find
out
Deixa
eu
descobrir
Let
me
find
out
Deixa
eu
descobrir
Let
me
find
out
Deixa
eu
descobrir
Let
me
find
out
Deixa
eu
descobrir
Let
me
find
out
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.