Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
que
noite
demorada
Aus
welcher
langen
Nacht
Ou
de
que
breve
manhã
Oder
aus
welchem
kurzen
Morgen
Vieste
tu,
feiticeira
Kamst
du,
Zauberin,
De
nuvens
deslumbrada?
Von
Wolken
geblendet?
De
que
sonho
feito
mar
Aus
welchem
zum
Meer
gewordenen
Traum
Ou
de
que
mar
não
sonhado
Oder
aus
welchem
ungeträumten
Meer
Vieste
tu,
feiticeira
Kamst
du,
Zauberin,
Aninhar-te
ao
meu
lado?
Dich
an
meine
Seite
zu
schmiegen?
De
que
fogo
renascido
Aus
welchem
wiedergeborenen
Feuer
Ou
de
que
lume
apagado
Oder
aus
welcher
erloschenen
Glut
Vieste
tu,
feiticeira
Kamst
du,
Zauberin,
Segredar-me
ao
ouvido?
Mir
ins
Ohr
zu
flüstern?
De
que
fontes,
de
que
águas
Aus
welchen
Quellen,
welchen
Wassern
De
que
chão,
de
que
horizontes
Aus
welchem
Grund,
welchen
Horizonten
De
que
neves,
de
que
fráguas
Aus
welchem
Schnee,
welchen
schroffen
Felsen
De
que
sedes,
de
que
montes
Aus
welchen
Dursten,
welchen
Bergen
De
que
norte,
de
que
lida
Aus
welchem
Norden,
welchem
Kampf
De
que
desertos
de
morte
Aus
welchen
Wüsten
des
Todes
Vieste
tu,
feiticeira
Kamst
du,
Zauberin,
Inundar-me
de
vida?
Mich
mit
Leben
zu
überfluten?
De
que
noche
demorada
Aus
welcher
langen
Nacht
O
de
que
breve
mañana
Oder
aus
welchem
kurzen
Morgen
Llegaste
tu,
hechicera
Kamst
du,
Zauberin,
De
nubes
deslumbrada?
Von
Wolken
geblendet?
De
que
sueño
hecho
mar
Aus
welchem
zum
Meer
gewordenen
Traum
O
de
que
mar
no
soñado
Oder
aus
welchem
ungeträumten
Meer
Viniste
tu,
hechicera
Kamst
du,
Zauberin,
Anillarte
a
mi
lado?
Dich
an
meine
Seite
zu
schmiegen?
De
que
fuego
renacido
Aus
welchem
wiedergeborenen
Feuer
O
de
que
lumbre
apagada
Oder
aus
welcher
erloschenen
Glut
Viniste
tu,
hechicera
Kamst
du,
Zauberin,
A
segrediarme
al
oído?
Mir
ins
Ohr
zu
flüstern?
De
que
fuente,
de
que
agua
Aus
welcher
Quelle,
welchem
Wasser
De
que
suelo
y
horizonte
Aus
welchem
Boden
und
Horizont
De
que
nieves,
de
que
fraguas
Aus
welchem
Schnee,
welchen
schroffen
Felsen
De
que
sedes,
de
que
montes
Aus
welchem
Durst,
welchen
Bergen
De
que
norte,
de
que
lidia
Aus
welchem
Norden,
welchem
Kampf
De
que
desierto
de
muerte
Aus
welcher
Wüste
des
Todes
Viniste
tu,
hechicera
Kamst
du,
Zauberin,
A
inundarme
de
vida?
Mich
mit
Leben
zu
überfluten?
De
que
fontes,
de
que
águas
Aus
welchen
Quellen,
welchen
Wassern
De
que
chão,
de
que
horizontes
Aus
welchem
Grund,
welchen
Horizonten
De
que
neves,
de
que
fráguas
Aus
welchem
Schnee,
welchen
schroffen
Felsen
De
que
sedes,
de
que
montes
Aus
welchen
Dursten,
welchen
Bergen
De
que
norte,
de
que
lida
Aus
welchem
Norden,
welchem
Kampf
De
que
deserto
de
morte
Aus
welcher
Wüste
des
Todes
Vieste
tu,
feiticeira
Kamst
du,
Zauberin,
Inundar-me
de
vida?
Mich
mit
Leben
zu
überfluten?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilberto Gil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.