Paroles et traduction Luís Represas - A Marca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Porque
é
que
desligaste
a
campainha?
Why
did
you
turn
off
the
bell?
Cá
fora
não
há
nada
pra
fazer
There's
nothing
to
do
outside
Esgotei
cada
segundo
desta
noite
I
exhausted
every
second
of
this
night
Esgotei
toda
a
vontade
de
te
ver
I
exhausted
all
my
desire
to
see
you
Porque
é
que
me
fechaste
o
cortinado?
Why
did
you
close
the
curtain
on
me?
Julgavas
que
não
ía
perceber
Did
you
think
I
wouldn't
notice?
Eu
sei
sempre
onde
estás
só
pelo
cheiro
I
always
know
where
you
are
just
by
the
smell
Ou
pelo
simples
fato
de
saber
Or
by
the
simple
fact
of
knowing
Se
alguma
vez
quiseres
contar
comigo
If
you
ever
want
to
count
on
me
É
só
descer
a
escada
para
a
rua
Just
walk
down
the
stairs
to
the
street
Se
pensares
que
já
não
estou
e
já
me
fui
If
you
think
I'm
gone
and
I'm
gone
Experimenta
ver
a
marca
no
portão
Try
to
see
the
mark
on
the
gate
Ao
lado
de
uma
outra
que
era
a
tua
Next
to
another
one
that
was
yours
Bom
dia
estou
na
vida
à
tua
espera
Good
morning,
I'm
in
life,
waiting
for
you
Se
alguma
vez
quiseres
contar
comigo
If
you
ever
want
to
count
on
me
É
só
descer
a
escada
para
a
rua
Just
walk
down
the
stairs
to
the
street
Se
pensares
que
já
não
estou
e
já
me
fui
If
you
think
I'm
gone
and
I'm
gone
Experimenta
ver
a
marca
no
portão
Try
to
see
the
mark
on
the
gate
Ao
lado
de
uma
outra
que
era
a
tua
Next
to
another
one
that
was
yours
Bom
dia
estou
na
vida
à
tua
espera
Good
morning,
I'm
in
life,
waiting
for
you
Porque
é
que
apagaste
o
candeeiro?
Why
did
you
turn
off
the
lamp?
A
Lua
deixa
sombras
bem
maiores
The
moon
leaves
much
bigger
shadows
Até
no
prédio
em
frente
se
notava
Even
in
the
building
across
the
street
you
could
see
Que
andavas
nua
pelos
corredores
That
you
were
walking
naked
through
the
corridors
Porque
é
que
abafaste
essa
paixão?
Why
did
you
stifle
that
passion?
Será
que
já
não
gostas
do
desejo?
Do
you
not
like
desire
anymore?
Será
que
te
afogaste
em
solidão?
Did
you
drown
in
solitude?
E
não
me
vez
assim
como
eu
te
vejo
And
don't
you
see
me
as
I
see
you?
Se
alguma
vez
quiseres
contar
comigo
If
you
ever
want
to
count
on
me
É
só
descer
a
escada
para
a
rua
Just
walk
down
the
stairs
to
the
street
Se
pensares
que
já
não
estou
e
já
me
fui
If
you
think
I'm
gone
and
I'm
gone
Experimenta
ver
a
marca
no
portão
Try
to
see
the
mark
on
the
gate
Ao
lado
de
uma
outra
que
era
a
tua
Next
to
another
one
that
was
yours
Bom
dia
estou
na
vida
à
tua
espera
Good
morning,
I'm
in
life,
waiting
for
you
Se
alguma
vez
quiseres
contar
comigo
If
you
ever
want
to
count
on
me
É
só
descer
a
escada
para
a
rua
Just
walk
down
the
stairs
to
the
street
Se
pensares
que
já
não
estou
e
já
me
fui
If
you
think
I'm
gone
and
I'm
gone
Experimenta
ver
a
marca
no
portão
Try
to
see
the
mark
on
the
gate
Ao
lado
de
uma
outra
que
era
a
tua
Next
to
another
one
that
was
yours
Bom
dia
estou
na
vida
à
tua
espera
Good
morning,
I'm
in
life,
waiting
for
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luís Represas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.