Paroles et traduction Luís Represas - Ao Canto Da Noite
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ao Canto Da Noite
At the Corner of the Night
Ao
canto
da
noite
At
the
corner
of
the
night
Esperava
o
dia
Waited
for
the
day
Que
fossem
horas
de
a
ver
chegar
That
hours
might
come
to
see
it
arrive
Ao
canto
da
noite
At
the
corner
of
the
night
Já
desesperava
Already
despaired
Em
todos
os
cantos
In
all
the
corners
Que
deixou
p'ra
trás
That
left
behind
Esperava
como
dia
Waited
like
day
Como
tarde
Like
afternoon
Ou
até
como
amanhã
Or
even
like
tomorrow
Esperava
ao
ver-se
ontem
Waited
when
seeing
yesterday
Já
levado
em
braços
Already
carried
in
arms
Pelo
pôr
do
Sol
By
the
sunset
Ao
canto
da
noite
At
the
corner
of
the
night
Já
ninguém
ficava
Nobody
remained
A
fingir
que
faz
poemas
a
ninguém
Pretending
to
write
poems
to
nobody
Ao
canto
da
noite
At
the
corner
of
the
night
Já
ninguém
deixava
Nobody
left
Fugir
desabafos
por
perder
alguém
Escaping
outbursts
for
losing
someone
Só
quem
passasse
Only
he
who
passed
by
E
olhasse
para
o
nada
And
looked
into
the
void
Via
um
vulto
que
se
esconde
Saw
a
figure
that
hides
Por
trás
do
nada
Behind
nothingness
Como
escravo
do
horizonte
Like
slave
of
the
horizon
No
fundo
do
canto
da
noite
In
the
depths
of
the
corner
of
the
night
P'ra
longe
do
canto
da
noite
Far
from
the
corner
of
the
night
No
fundo
do
canto
da
noite
In
the
depths
of
the
corner
of
the
night
P'ra
longe
do
canto
da
noite
Far
from
the
corner
of
the
night
Ao
canto
da
noite
At
the
corner
of
the
night
Pensava
o
dia
Day
thought
Que
se
podia
um
dia
apaixonar
That
one
day,
it
could
fall
in
love
Se
houvesse
outro
dia
If
there
were
another
day
Que
pra
ele
olhasse
That
looked
at
it
E
se
deixassem
os
dois
abandonar
And
if
the
two
of
them
were
allowed
to
abandon
Ao
canto
de
uma
noite
At
the
corner
of
a
night
Sem
ter
medos
Without
fear
Sem
ter
regras
a
cumprir
Without
rules
to
follow
Depois
fugir
do
canto
Then
escape
the
corner
Sem
destino
Without
destination
Sem
ter
rotas
a
seguir
Without
routes
to
follow
No
fundo
do
canto
da
noite
In
the
depths
of
the
corner
of
the
night
P'ra
longe
do
canto
da
noite
Far
from
the
corner
of
the
night
No
fundo
do
canto
da
noite
In
the
depths
of
the
corner
of
the
night
P'ra
longe
do
canto
da
noite
Far
from
the
corner
of
the
night
Já
se
ouviu
contar
It's
been
heard
to
say
Que
nesse
canto
mora
a
alma
That
the
soul
dwells
in
that
corner
De
outras
tantas
almas
Of
other
souls
so
many
De
outros
cantos
Of
other
corners
De
outras
noites
Of
other
nights
No
fundo
do
canto
da
noite
In
the
depths
of
the
corner
of
the
night
P'ra
longe
do
canto
da
noite
Far
from
the
corner
of
the
night
No
fundo
do
canto
da
noite
In
the
depths
of
the
corner
of
the
night
P'ra
longe
do
canto
da
noite
Far
from
the
corner
of
the
night
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luís Represas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.