Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
roda
do
monte
da
lua
Das
Rad
des
Mondberges
Um
vento
novo
sopra,
as
searas
dançam
Ein
neuer
Wind
weht,
die
Felder
tanzen
O
velho
moinho,
parado
Die
alte
Mühle,
stillgelegt
Gira
como
um
pião
em
mãos
de
criança
Dreht
sich
wie
ein
Kreisel
in
Kinderhänden
O
galo
da
primavera
Der
Hahn
des
Frühlings
Alegre,
mudou
a
trova
Fröhlich,
wechselte
den
Reim
No
vale
da
moleira,
com
a
água
da
ribeira
Im
Tal
der
Mühle,
mit
dem
Wasser
des
Baches
Como
a
força
que
se
renova
Wie
die
Kraft,
die
sich
erneuert
Lá
longe,
no
mundo
inquieto
Fern,
in
der
unruhigen
Welt
Abre-se
a
ementa
do
grande
perigo
Öffnet
sich
die
Speisekarte
der
großen
Gefahr
Os
dados
foram
lançados
Die
Würfel
sind
gefallen
Anda,
vem
daí,
quero
estar
contigo
Komm
her,
ich
will
bei
dir
sein
Largar
o
labirinto
de
farsas
e
de
receios
Den
Labyrinth
der
Täuschung
und
Ängste
verlassen
Olhar-te
bem
nos
olhos
Dich
tief
in
die
Augen
sehen
E
banhar-me
nestes
sonhos
Und
in
diesen
Träumen
baden
Que
inundam
bosques
inteiros
Die
ganze
Wälder
überfluten
Já
não
dá
para
adiar
o
recomeço
Man
kann
den
Neuanfang
nicht
mehr
verschieben
Este
é
o
tempo
de
sarar
e
ser
melhor
Jetzt
ist
die
Zeit,
zu
heilen
und
besser
zu
sein
A
viagem
tem
um
preço,
ora
ando,
ora
tropeço
Die
Reise
hat
ihren
Preis,
mal
geh
ich,
mal
stolper
ich
E
acabo
de
avistar
o
teu
amor
Und
erkenne
gerade
deine
Liebe
Vens
em
boa
hora
Du
kommst
zur
guten
Stunde
Vens
na
hora
certa
Du
kommst
zur
rechten
Zeit
Ah,
não
vás
embora
Ah,
geh
nicht
fort
Que
a
saudade
aperta
Denn
die
Sehnsucht
drückt
Na
torre
antiga
do
castelo
Im
alten
Turm
des
Schlosses
Palco
de
batalhas
há
muito
perdidas
Schauplatz
längst
verlorener
Schlachten
Passeiam-se
caras
novas
Spazieren
neue
Gesichter
Almas
de
outras
terras,
com
outras
vidas
Seelen
aus
anderen
Ländern,
mit
anderen
Leben
Puseste
a
saia
rodada,
troquei-as
a
sete
saias
Du
hast
den
Rock
angezogen,
ich
tauschte
sieben
Röcke
Com
ar
de
namorada,
queres
dançar
pela
muralha
Mit
liebevollem
Blick
willst
du
auf
der
Mauer
tanzen
Tem
cuidado,
não
te
distraias
Pass
auf,
lass
dich
nicht
ablenken
Com
ar
de
namorada,
queres
dançar
pela
muralha
Mit
liebevollem
Blick
willst
du
auf
der
Mauer
tanzen
Tem
cuidado,
não
te
distraias
Pass
auf,
lass
dich
nicht
ablenken
Vens
em
boa
hora
Du
kommst
zur
guten
Stunde
Vens
na
hora
certa
Du
kommst
zur
rechten
Zeit
Ah,
não
vás
embora,
não,
não,
não
Ah,
geh
nicht
fort,
nein,
nein,
nein
Que
a
saudade
aperta
Denn
die
Sehnsucht
drückt
Já
não
dá
para
adiar
o
recomeço
Man
kann
den
Neuanfang
nicht
mehr
verschieben
Este
é
o
tempo
de
sarar
e
ser
melhor
Jetzt
ist
die
Zeit,
zu
heilen
und
besser
zu
sein
A
viagem
tem
um
preço,
ora
ando,
ora
tropeço
Die
Reise
hat
ihren
Preis,
mal
geh
ich,
mal
stolper
ich
E
acabo
de
avistar
o
teu
amor
Und
erkenne
gerade
deine
Liebe
Vens
em
boa
hora
Du
kommst
zur
guten
Stunde
Vens
na
hora
certa
Du
kommst
zur
rechten
Zeit
Ah,
não
vás
embora,
não,
não,
não,
não
Ah,
geh
nicht
fort,
nein,
nein,
nein,
nein
Que
a
saudade
aperta
Denn
die
Sehnsucht
drückt
Vens
em
boa
hora
Du
kommst
zur
guten
Stunde
Vens
em
boa
hora
Du
kommst
zur
guten
Stunde
Vens
em
boa
hora
Du
kommst
zur
guten
Stunde
Vens
na
hora
certa
Du
kommst
zur
rechten
Zeit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Cruz, Luís Represas
Album
Boa Hora
date de sortie
25-05-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.