Luís Represas - Boa Hora - traduction des paroles en allemand

Boa Hora - Luís Represastraduction en allemand




Boa Hora
Gute Stunde
A roda do monte da lua
Das Rad des Mondberges
Um vento novo sopra, as searas dançam
Ein neuer Wind weht, die Felder tanzen
O velho moinho, parado
Die alte Mühle, stillgelegt
Gira como um pião em mãos de criança
Dreht sich wie ein Kreisel in Kinderhänden
O galo da primavera
Der Hahn des Frühlings
Alegre, mudou a trova
Fröhlich, wechselte den Reim
No vale da moleira, com a água da ribeira
Im Tal der Mühle, mit dem Wasser des Baches
Como a força que se renova
Wie die Kraft, die sich erneuert
longe, no mundo inquieto
Fern, in der unruhigen Welt
Abre-se a ementa do grande perigo
Öffnet sich die Speisekarte der großen Gefahr
Os dados foram lançados
Die Würfel sind gefallen
Anda, vem daí, quero estar contigo
Komm her, ich will bei dir sein
Largar o labirinto de farsas e de receios
Den Labyrinth der Täuschung und Ängste verlassen
Olhar-te bem nos olhos
Dich tief in die Augen sehen
E banhar-me nestes sonhos
Und in diesen Träumen baden
Que inundam bosques inteiros
Die ganze Wälder überfluten
não para adiar o recomeço
Man kann den Neuanfang nicht mehr verschieben
Este é o tempo de sarar e ser melhor
Jetzt ist die Zeit, zu heilen und besser zu sein
A viagem tem um preço, ora ando, ora tropeço
Die Reise hat ihren Preis, mal geh ich, mal stolper ich
E acabo de avistar o teu amor
Und erkenne gerade deine Liebe
Vens em boa hora
Du kommst zur guten Stunde
Vens na hora certa
Du kommst zur rechten Zeit
Ah, não vás embora
Ah, geh nicht fort
Que a saudade aperta
Denn die Sehnsucht drückt
Na torre antiga do castelo
Im alten Turm des Schlosses
Palco de batalhas muito perdidas
Schauplatz längst verlorener Schlachten
Passeiam-se caras novas
Spazieren neue Gesichter
Almas de outras terras, com outras vidas
Seelen aus anderen Ländern, mit anderen Leben
Puseste a saia rodada, troquei-as a sete saias
Du hast den Rock angezogen, ich tauschte sieben Röcke
Com ar de namorada, queres dançar pela muralha
Mit liebevollem Blick willst du auf der Mauer tanzen
Tem cuidado, não te distraias
Pass auf, lass dich nicht ablenken
Com ar de namorada, queres dançar pela muralha
Mit liebevollem Blick willst du auf der Mauer tanzen
Tem cuidado, não te distraias
Pass auf, lass dich nicht ablenken
Vens em boa hora
Du kommst zur guten Stunde
Vens na hora certa
Du kommst zur rechten Zeit
Ah, não vás embora, não, não, não
Ah, geh nicht fort, nein, nein, nein
Que a saudade aperta
Denn die Sehnsucht drückt
não para adiar o recomeço
Man kann den Neuanfang nicht mehr verschieben
Este é o tempo de sarar e ser melhor
Jetzt ist die Zeit, zu heilen und besser zu sein
A viagem tem um preço, ora ando, ora tropeço
Die Reise hat ihren Preis, mal geh ich, mal stolper ich
E acabo de avistar o teu amor
Und erkenne gerade deine Liebe
Vens em boa hora
Du kommst zur guten Stunde
Vens na hora certa
Du kommst zur rechten Zeit
Ah, não vás embora, não, não, não, não
Ah, geh nicht fort, nein, nein, nein, nein
Que a saudade aperta
Denn die Sehnsucht drückt
Vens em boa hora
Du kommst zur guten Stunde
Vens em boa hora
Du kommst zur guten Stunde
Vens em boa hora
Du kommst zur guten Stunde
Vens na hora certa
Du kommst zur rechten Zeit





Writer(s): Jorge Cruz, Luís Represas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.