Luís Represas - Chave dos Sonhos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luís Represas - Chave dos Sonhos




Chave dos Sonhos
Key to Dreams
Luz sai da frincha, é manhã
Light emerges from the crack, it is morning
Sei que o dia desarvora
I know that the day is already dawning
Chave dos sonhos na mão
Key to Dreams in hand
Olho-te e vais embora
I look at you and you disappear
Sais pela rua veloz
You leave quickly down the street
Sinto a brisa do teu corpo perto
I feel the breeze of your body nearby
Chave dos sonhos guardei no quarto deserto
The key to Dreams I kept in the room already deserted
Passei a noite em claro, passei pela noite em ti
I spent the night awake, I spent the night in you
E abri com a chave dos sonhos
And I opened with the Key to Dreams
A porta e a varanda que em sonhos abri
The door and the balcony that I opened in my dreams
Passei a noite em claro, passei pela noite em ti
I spent the night awake, I spent the night in you
E abri com a chave dos sonhos
And I opened with the Key to Dreams
A porta e a varanda que em sonhos abri
The door and the balcony that I opened in my dreams
São mais confusas agora as imagens que em ti eu tocava
The images I touched in you are more confusing now
Eram do sonho ou de olhar, o que o prazer mostrava?
Were they from a dream or a gaze, what did the pleasure show?
Chave dos sonhos na mão, entrarei em qualquer fechadura
Key to Dreams in hand, I will enter any lock
Pra da porta, o melhor é sempre a da aventura
Beyond the door, the best is always the adventure
Passei a noite em claro, passei pela noite em ti
I spent the night awake, I spent the night in you
E abri com a chave dos sonhos
And I opened with the Key to Dreams
A porta e a varanda que em sonhos abri
The door and the balcony that I opened in my dreams
Passei a noite em claro, passei pela noite em ti
I spent the night awake, I spent the night in you
E abri com a chave dos sonhos
And I opened with the Key to Dreams
A porta e a varanda que em sonhos abri
The door and the balcony that I opened in my dreams
Guardo com a chave dos sonhos
I keep with the Key to Dreams
Segredos que o corpo merece
Secrets that the body deserves
Se alguém não quis arriscar, então que o não tivesse
If someone didn't want to risk it, then they shouldn't have
Ontem arriscaste mais do que uma simples coisa exigia
Yesterday you risked more than a simple thing demanded
Deste-me a chave dos sonhos
You gave me the Key to Dreams
O caos e a harmonia
Chaos and harmony
Passei a noite em claro, passei pela noite em ti
I spent the night awake, I spent the night in you
E abri com a chave dos sonhos
And I opened with the Key to Dreams
A porta e a varanda que em sonhos abri
The door and the balcony that I opened in my dreams
Passei a noite em claro, passei pela noite em ti
I spent the night awake, I spent the night in you
E abri com a chave dos sonhos
And I opened with the Key to Dreams
A porta e a varanda que em sonhos abri
The door and the balcony that I opened in my dreams
Passei a noite em claro, passei pela noite em ti
I spent the night awake, I spent the night in you
E abri com a chave dos sonhos
And I opened with the Key to Dreams
A porta e a varanda que em sonhos abri
The door and the balcony that I opened in my dreams
Passei a noite em claro, passei pela noite em ti
I spent the night awake, I spent the night in you
E abri com a chave dos sonhos
And I opened with the Key to Dreams
A porta e a varanda que em sonhos abri
The door and the balcony that I opened in my dreams
Passei a noite em claro, passei pela noite em ti
I spent the night awake, I spent the night in you
E abri com a chave dos sonhos
And I opened with the Key to Dreams
A porta e a varanda que em sonhos abri
The door and the balcony that I opened in my dreams
Passei a noite em claro, passei pela noite em ti
I spent the night awake, I spent the night in you
E abri com a chave dos sonhos a porta e a varanda...
And I opened with the Key to Dreams the door and the balcony...





Writer(s): Luis Represas, Sergio De Barros Godinho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.