Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Breve Espacio En Que No Está
Der kurze Augenblick ihrer Abwesenheit
Todavía
quedan
restos
de
humedad
Noch
sind
Spuren
von
Feuchtigkeit
da
Sus
olores
llenan
ya
mi
soledad
Ihre
Düfte
erfüllen
schon
meine
Einsamkeit
En
la
cama,
su
silueta
se
dibuja
cual
promesa
Im
Bett
zeichnet
sich
ihre
Silhouette
ab
wie
ein
Versprechen
De
llenar
el
breve
espacio
en
que
no
está
Den
kurzen
Augenblick
zu
füllen,
in
dem
sie
nicht
da
ist
Todavía
yo
no
sé
si
volverá
Noch
weiß
ich
nicht,
ob
sie
wiederkommt
Nadie
sabe,
al
día
siguiente,
lo
que
hará
Niemand
weiß
am
nächsten
Tag,
was
sie
tun
wird
Rompe
todos
mis
esquemas,
no
confiesa
ni
una
pena
Sie
sprengt
all
meine
Pläne,
gesteht
keinen
Kummer
ein
No
me
pide
nada
a
cambio
de
lo
que
da
Sie
fordert
nichts
im
Gegenzug
für
das,
was
sie
gibt
Suele
ser
violenta
y
tierna
Sie
ist
oft
heftig
und
zärtlich
No
habla
de
uniones
eternas
Sie
spricht
nicht
von
ewigen
Bündnissen
Mas
se
entrega
Aber
sie
gibt
sich
hin
Cual
si
hubiera
solo
un
día
para
amar
Als
gäbe
es
nur
einen
Tag
zum
Lieben
No
comparte
una
reunión
Sie
meidet
gesellige
Runden
Mas
le
gusta
la
canción
Aber
sie
mag
das
Lied
Que
comprometa
su
pensar
Das
ihr
Denken
herausfordert
Todavía
no
pregunté:
"¿Te
quedarás?"
Noch
habe
ich
nicht
gefragt:
„Wirst
du
bleiben?“
Temo
mucho
a
la
respuesta
de
un
"jamás"
Ich
fürchte
sehr
die
Antwort
eines
„Niemals“
La
prefiero
compartida
antes
que
vaciar
mi
vida
Ich
habe
sie
lieber
geteilt,
als
mein
Leben
leer
zu
wissen
No
es
perfecta,
mas
se
acerca
Sie
ist
nicht
perfekt,
aber
sie
kommt
nahe
A
lo
que
yo
simplemente
soñé
Dem,
wovon
ich
einfach
träumte
Suele
ser
violenta
y
tierna
Sie
ist
oft
heftig
und
zärtlich
No
habla
de
uniones
eternas
Sie
spricht
nicht
von
ewigen
Bündnissen
Mas
se
entrega
Aber
sie
gibt
sich
hin
Cual
si
hubiera
solo
un
día
para
amar
Als
gäbe
es
nur
einen
Tag
zum
Lieben
No
comparte
una
reunión
Sie
meidet
gesellige
Runden
Mas
le
gusta
la
canción
Aber
sie
mag
das
Lied
Que
comprometa
su
pensar
Das
ihr
Denken
herausfordert
Todavía
no
pregunté:
"¿Te
quedarás?"
Noch
habe
ich
nicht
gefragt:
„Wirst
du
bleiben?“
Temo
mucho
a
la
respuesta
de
un
"jamás"
Ich
fürchte
sehr
die
Antwort
eines
„Niemals“
La
prefiero
compartida
antes
que
vaciar
mi
vida
Ich
habe
sie
lieber
geteilt,
als
mein
Leben
leer
zu
wissen
No
es
perfecta,
mas
se
acerca
Sie
ist
nicht
perfekt,
aber
sie
kommt
nahe
A
lo
que
yo
simplemente
soñé
Dem,
wovon
ich
einfach
träumte
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Milanes Arias Pablo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.