Luís Represas - Feiticeira - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luís Represas - Feiticeira - Live




Feiticeira - Live
Колдунья - Live
De que noite demorada
Из какой долгой ночи
Ou de que breve manhã
Или из какого раннего утра
Vieste tu, feiticeira
Пришла ты, колдунья,
De nuvens deslumbrada
Ослепленная облаками,
De que sonho feito mar
Из какого сна, ставшего морем,
Ou de que mar não sonhado
Или из какого моря, не приснившегося,
Vieste tu, feiticeira
Пришла ты, колдунья,
Aninhar-te ao meu lado
Свить гнездо рядом со мной.
De que fogo renascido
Из какого возрожденного огня
Ou de que lume apagado
Или из какого потухшего пламени
Vieste tu, feiticeira
Пришла ты, колдунья,
Segredar-me ao ouvido
Шептать мне на ухо.
De que fontes de que águas
Из каких источников, из каких вод,
De que chão de que horizonte
Из какой земли, из какого горизонта,
De que neves de que fráguas
Из каких снегов, из каких кузниц,
De que sedes de que montes
Из каких престолов, из каких гор,
De que norte de que lida
Из какого севера, из какой борьбы,
De que deserto de morte
Из какой пустыни смерти
Vieste tu feiticeira
Пришла ты, колдунья,
Inundar-me de vida.
Наполнить меня жизнью.
De que noite demorada
Из какой долгой ночи
Ou de que breve manhã
Или из какого раннего утра
Vieste tu, feiticeira
Пришла ты, колдунья,
De nuvens deslumbrada
Ослепленная облаками,
De que sonho feito mar
Из какого сна, ставшего морем,
Ou de que mar não sonhado
Или из какого моря, не приснившегося,
Vieste tu, feiticeira
Пришла ты, колдунья,
Aninhar-te ao meu lado
Свить гнездо рядом со мной.
De que fogo renascido
Из какого возрожденного огня
Ou de que lume apagado
Или из какого потухшего пламени
Vieste tu, feiticeira
Пришла ты, колдунья,
Segredar-me ao ouvido
Шептать мне на ухо.
De que fontes de que águas
Из каких источников, из каких вод,
De que chão de que horizonte
Из какой земли, из какого горизонта,
De que neves de que fráguas
Из каких снегов, из каких кузниц,
De que sedes de que montes
Из каких престолов, из каких гор,
De que norte de que lida
Из какого севера, из какой борьбы,
De que deserto de morte
Из какой пустыни смерти
Vieste tu feiticeira
Пришла ты, колдунья,
Inundar-me de vida
Наполнить меня жизнью.
Inundar-me de vida
Наполнить меня жизнью.





Writer(s): Luís Represas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.