Paroles et traduction Luís Represas - O Jogo (Quando Acordares)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Jogo (Quando Acordares)
The Game (When You Wake Up)
Quando
acordares
e
ao
fim
da
noite
me
vires
ao
lado
When
you
wake
up
and
see
me
by
your
side
at
the
end
of
the
night
Podes
dizer
que
foi
má
sorte
ou
distracção
You
can
say
it
was
bad
luck
or
a
distraction
Não
me
venhas
com
choros
arrependidos
Don't
come
to
me
with
regrets
Nem
desculpas
forjadas
na
tentação
Or
excuses
forged
in
temptation
Se
ontem
à
noite
tilintávamos
o
gelo
If
last
night
we
were
clinking
ice
Entre
uma
história
ou
outra
Between
one
story
or
another
De
partir
o
coração
Heartbreaking
Pensavas
que
tu
é
que
sabias
o
desfecho
You
thought
you
knew
the
outcome
E
controlavas
as
hormonas
da
paixão
And
controlled
the
hormones
of
passion
Fica
a
saber
que
é
mais
fraco
quem
se
nega
Know
that
it
is
the
weakest
who
deny
A
assumir
os
caminhos
To
take
the
paths
Onde
a
vontade
nos
conduz
Where
the
will
leads
us
E
já
agora
te
digo
And
let
me
tell
you
something
now
Se
não
gostas
de
dançar
If
you
don't
like
to
dance
Eu
também
odeio
blues
I
hate
the
blues
too
Eu
nunca
fui
de
fazer
batota
ao
jogo
I
have
never
cheated
at
the
game
Nem
tenho
jeito
p'ra
prever
o
que
vais
jogar
Nor
do
I
have
a
knack
for
predicting
what
you're
going
to
play
Pouco
me
importa
I
don't
care
Tinhas
a
carta
mais
alta
You
had
the
highest
card
Ganhaste
a
mesa
You
won
the
table
Tiveste
de
me
levar
You
had
to
take
me
with
you
Nunca
pensei
I
never
thought
Que
ao
ganhar
te
arrependesses
That
you
would
regret
winning
Pisaste
o
risco
You
stepped
on
the
line
Quando
arriscaste
o
olhar
When
you
risked
looking
Eu
nunca
fui
prémio
I
was
never
a
prize
Nem
troféu
de
jogador
Or
a
player's
trophy
Conheço
a
saída
I
know
the
way
out
Não
tens
de
te
levantar
You
don't
have
to
get
up
Fica
a
saber
que
é
mais
fraco
quem
se
nega
Know
that
it
is
the
weakest
who
deny
A
assumir
os
caminhos
To
take
the
paths
Onde
a
vontade
nos
conduz
Where
the
will
leads
us
E
já
agora
te
digo
And
let
me
tell
you
something
now
Se
não
gostas
de
dançar
If
you
don't
like
to
dance
Eu
também
odeio
blues
I
hate
the
blues
too
Fica
a
saber
que
é
mais
fraco
quem
se
nega
Know
that
it
is
the
weakest
who
deny
A
assumir
os
caminhos
To
take
the
paths
Onde
a
vontade
nos
conduz
Where
the
will
leads
us
E
já
agora
te
digo
And
let
me
tell
you
something
now
Se
não
gostas
de
dançar
If
you
don't
like
to
dance
Eu
também
odeio
blues
I
hate
the
blues
too
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luís Represas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.