Luís Represas - O Jogo (Quando Acordares) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luís Represas - O Jogo (Quando Acordares)




O Jogo (Quando Acordares)
The Game (When You Wake Up)
Quando acordares e ao fim da noite me vires ao lado
When you wake up and see me by your side at the end of the night
Podes dizer que foi sorte ou distracção
You can say it was bad luck or a distraction
Não me venhas com choros arrependidos
Don't come to me with regrets
Nem desculpas forjadas na tentação
Or excuses forged in temptation
Se ontem à noite tilintávamos o gelo
If last night we were clinking ice
Entre uma história ou outra
Between one story or another
De partir o coração
Heartbreaking
Pensavas que tu é que sabias o desfecho
You thought you knew the outcome
E controlavas as hormonas da paixão
And controlled the hormones of passion
Fica a saber que é mais fraco quem se nega
Know that it is the weakest who deny
A assumir os caminhos
To take the paths
Onde a vontade nos conduz
Where the will leads us
E agora te digo
And let me tell you something now
Se não gostas de dançar
If you don't like to dance
Eu também odeio blues
I hate the blues too
Eu nunca fui de fazer batota ao jogo
I have never cheated at the game
Nem tenho jeito p'ra prever o que vais jogar
Nor do I have a knack for predicting what you're going to play
Pouco me importa
I don't care
Tinhas a carta mais alta
You had the highest card
Ganhaste a mesa
You won the table
Tiveste de me levar
You had to take me with you
Nunca pensei
I never thought
Que ao ganhar te arrependesses
That you would regret winning
Pisaste o risco
You stepped on the line
Quando arriscaste o olhar
When you risked looking
Eu nunca fui prémio
I was never a prize
Nem troféu de jogador
Or a player's trophy
Conheço a saída
I know the way out
Não tens de te levantar
You don't have to get up
Fica a saber que é mais fraco quem se nega
Know that it is the weakest who deny
A assumir os caminhos
To take the paths
Onde a vontade nos conduz
Where the will leads us
E agora te digo
And let me tell you something now
Se não gostas de dançar
If you don't like to dance
Eu também odeio blues
I hate the blues too
Fica a saber que é mais fraco quem se nega
Know that it is the weakest who deny
A assumir os caminhos
To take the paths
Onde a vontade nos conduz
Where the will leads us
E agora te digo
And let me tell you something now
Se não gostas de dançar
If you don't like to dance
Eu também odeio blues
I hate the blues too





Writer(s): Luís Represas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.