Paroles et traduction Luís Represas - Perdidamente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ser
poeta
é
ser
mais
alto,
é
ser
maior
Быть
поэтом
– быть
выше,
быть
больше,
Do
que
os
homens!
Morder
como
quem
beija!
Чем
другие!
Кусать,
словно
целуя!
É
ser
mendigo
e
dar
como
quem
seja
Быть
нищим
и
дарить,
как
если
бы
владел
Rei
do
Reino
de
Áquem
e
de
Além
Dor!
Царством
Акхема
и
страной
За
Гранью
Боли!
É
ter
de
mil
desejos
o
esplendor
Это
обладать
блеском
тысячи
желаний
E
não
saber
sequer
que
se
deseja!
И
даже
не
знать,
чего
желаешь!
É
ter
cá
dentro
um
astro
que
flameja,
Это
носить
в
себе
звезду
пылающую,
É
ter
garras
e
asas
de
condor!
Иметь
когти
и
крылья
кондора!
É
ter
fome,
é
ter
sede
de
Infinito!
Это
жаждать,
быть
голодным
до
Бесконечности!
Por
elmo,
as
manhas
de
oiro
e
de
cetim...
Носить
шлем
из
золотых
и
атласных
уловок...
É
condensar
o
mundo
num
só
grito!
Это
сжать
целый
мир
в
единый
крик!
E
é
amar-te,
assim,
perdidamente...
И
это
любить
тебя
так,
безумно...
É
seres
alma,
e
sangue,
e
vida
em
mim
Ты
– душа
моя,
кровь
моя,
жизнь
моя,
E
dize-lo
cantando
a
toda
a
gente!
И
об
этом
петь
всему
миру!
E
é
amar-te,
assim,
perdidamente...
И
это
любить
тебя
так,
безумно...
É
seres
alma,
e
sangue,
e
vida
em
mim
Ты
– душа
моя,
кровь
моя,
жизнь
моя,
E
dize-lo
cantando
a
toda
a
gente!
И
об
этом
петь
всему
миру!
Ser
poeta
é
ser
mais
alto,
é
ser
maior
Быть
поэтом
– быть
выше,
быть
больше,
Do
que
os
homens!
Morder
como
quem
beija!
Чем
другие!
Кусать,
словно
целуя!
É
ser
mendigo
e
dar
como
quem
seja
Быть
нищим
и
дарить,
как
если
бы
владел
Rei
do
Reino
de
Áquem
e
de
Além
Dor!
Царством
Акхема
и
страной
За
Гранью
Боли!
É
ter
de
mil
desejos
o
esplendor
Это
обладать
блеском
тысячи
желаний
E
não
saber
sequer
que
se
deseja!
И
даже
не
знать,
чего
желаешь!
É
ter
cá
dentro
um
astro
que
flameja,
Это
носить
в
себе
звезду
пылающую,
É
ter
garras
e
asas
de
condor!
Иметь
когти
и
крылья
кондора!
É
ter
fome,
é
ter
sede
de
Infinito!
Это
жаждать,
быть
голодным
до
Бесконечности!
Por
elmo,
as
manhas
de
oiro
e
de
cetim...
Носить
шлем
из
золотых
и
атласных
уловок...
É
condensar
o
mundo
num
só
grito!
Это
сжать
целый
мир
в
единый
крик!
E
é
amar-te,
assim,
perdidamente...
И
это
любить
тебя
так,
безумно...
É
seres
alma,
e
sangue,
e
vida
em
mim
Ты
– душа
моя,
кровь
моя,
жизнь
моя,
E
dize-lo
cantando
a
toda
a
gente!
И
об
этом
петь
всему
миру!
E
é
amar-te,
assim,
perdidamente...
И
это
любить
тебя
так,
безумно...
É
seres
alma,
e
sangue,
e
vida
em
mim
Ты
– душа
моя,
кровь
моя,
жизнь
моя,
E
dize-lo
cantando
a
toda
a
gente!
И
об
этом
петь
всему
миру!
E
é
amar-te,
assim,
perdidamente...
И
это
любить
тебя
так,
безумно...
É
seres
alma,
e
sangue,
e
vida
em
mim
Ты
– душа
моя,
кровь
моя,
жизнь
моя,
E
dize-lo
cantando
a
toda
a
gente!
И
об
этом
петь
всему
миру!
E
é
amar-te,
assim,
perdidamente...
И
это
любить
тебя
так,
безумно...
É
seres
alma,
e
sangue,
e
vida
em
mim
Ты
– душа
моя,
кровь
моя,
жизнь
моя,
E
dize-lo
cantando
a
toda
a
gente!
И
об
этом
петь
всему
миру!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joao Manuel Gil Lopes, Florbela Espanca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.