Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando Me Perco (Live)
Wenn ich mich verliere (Live)
Quando
me
perco
Wenn
ich
mich
verliere
Busco
um
abrigo
Suche
ich
eine
Zuflucht
Ou
um
tecto
que
não
tolha
os
meus
sentidos
Oder
ein
Dach,
das
meine
Sinne
nicht
trübt
E
se
o
teu
céu,
por
ser
maior
Und
wenn
dein
Himmel,
weil
er
größer
ist
Cobrir
o
pranto
Die
Tränen
bedeckt
Quando
me
perco
Wenn
ich
mich
verliere
Sigo
uma
estrela
Folge
ich
einem
Stern
Que
não
brilha
igual
em
todo
o
firmamento
Der
nicht
gleich
strahlt
am
ganzen
Firmament
E
se
cair
para
lá
das
ilhas
encantadas
Und
wenn
er
jenseits
der
verzauberten
Inseln
fällt
Se
o
teu
nome
não
fosse
o
do
pecado
Wenn
dein
Name
nicht
der
der
Sünde
wäre
Ou
da
benção
que
o
céu
hoje
me
deu
Oder
des
Segens,
den
der
Himmel
mir
heute
gab
Nem
por
montes,
nem
por
mares
Weder
über
Berge,
noch
über
Meere
Onde
o
sol
nunca
nasceu
Wo
die
Sonne
niemals
aufging
Perderia
o
rastro
de
um
sorriso
teu
Würde
ich
die
Spur
deines
Lächelns
verlieren
Se
o
teu
nome
não
fosse
o
do
pecado
Wenn
dein
Name
nicht
der
der
Sünde
wäre
Ou
da
benção
que
o
céu
hoje
me
deu
Oder
des
Segens,
den
der
Himmel
mir
heute
gab
Nem
por
montes,
nem
por
mares
Weder
über
Berge,
noch
über
Meere
Onde
o
sol
nunca
nasceu
Wo
die
Sonne
niemals
aufging
Perderia
o
rastro
de
um
sorriso
teu
Würde
ich
die
Spur
deines
Lächelns
verlieren
Quando
me
perco
Wenn
ich
mich
verliere
Sigo
uma
voz
Folge
ich
einer
Stimme
Que
me
chega
bem
do
fundo
das
certezas
Die
mich
tief
aus
dem
Grund
der
Gewissheiten
erreicht
Mesmo
que
venha
como
um
canto
de
sereia
Auch
wenn
sie
wie
ein
Sirenengesang
kommt
Quando
me
perco
Wenn
ich
mich
verliere
Ou
se
me
encontro
Oder
wenn
ich
mich
finde
Ou
se
me
der
para
ser
banal
tal
como
agora
Oder
wenn
ich
Lust
habe,
banal
zu
sein
wie
jetzt
Tudo
não
passa
da
vontade
de
dizer
Ist
alles
nur
der
Wille
zu
sagen
Se
o
teu
nome
não
fosse
o
do
pecado
Wenn
dein
Name
nicht
der
der
Sünde
wäre
Ou
da
benção
que
o
céu
hoje
me
deu
Oder
des
Segens,
den
der
Himmel
mir
heute
gab
Nem
por
montes,
nem
por
mares
Weder
über
Berge,
noch
über
Meere
Onde
o
sol
nunca
nasceu
Wo
die
Sonne
niemals
aufging
Perderia
o
rastro
de
um
sorriso
teu
Würde
ich
die
Spur
deines
Lächelns
verlieren
Se
o
teu
nome
não
fosse
o
do
pecado
Wenn
dein
Name
nicht
der
der
Sünde
wäre
Ou
da
benção
que
o
céu
hoje
me
deu
Oder
des
Segens,
den
der
Himmel
mir
heute
gab
Nem
por
montes,
nem
por
mares
Weder
über
Berge,
noch
über
Meere
Onde
o
sol
nunca
nasceu
Wo
die
Sonne
niemals
aufging
Perderia
o
rastro
de
um
sorriso
teu
Würde
ich
die
Spur
deines
Lächelns
verlieren
Se
o
teu
nome
não
fosse
o
do
pecado
Wenn
dein
Name
nicht
der
der
Sünde
wäre
Ou
da
benção
que
o
céu
hoje
me
deu
Oder
des
Segens,
den
der
Himmel
mir
heute
gab
Nem
por
montes,
nem
por
mares
Weder
über
Berge,
noch
über
Meere
Onde
o
sol
nunca
nasceu
Wo
die
Sonne
niemals
aufging
Perderia
o
rastro
de
um
sorriso
teu
Würde
ich
die
Spur
deines
Lächelns
verlieren
Perderia
o
rastro
de
um
sorriso
teu
Würde
ich
die
Spur
deines
Lächelns
verlieren
(Esta
próxima
canção
quero
dedica-la)
(Dieses
nächste
Lied
möchte
ich
widmen)
(Grandes
companheiros
muitos
anos
de
quase
dezessete
anos)
(Großen
Gefährten
vieler
Jahre,
fast
siebzehn
Jahre)
(Que
no
fim
de
contas
todos
nós
continuamos
a
viver)
(Dass
wir
letztendlich
alle
weiterleben)
(E
atentos
àquilo
que
andamos
a
fazer)
(Und
aufmerksam
auf
das,
was
wir
tun)
(Batalhar
uns
com
os
outros)
(Miteinander
kämpfen)
(Quero
dedica-la
aos
meus
grandes
e
queridos
amigos
do
trovante.)
(Ich
möchte
es
meinen
großen
und
lieben
Freunden
von
Trovante
widmen.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luís Represas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.