Luís Represas - Um Caso Mais - Live - traduction des paroles en allemand

Um Caso Mais - Live - Luís Represastraduction en allemand




Um Caso Mais - Live
Nur eine weitere Affäre - Live
Enquanto foi um bom momento deu
Solange es nur ein guter Moment war, funktionierte es
Enquanto foi um pensamento, meu Deus
Solange es nur ein Gedanke war, mein Gott
Deu num caso forte a mais
Es führte nur zu einer weiteren intensiven Affäre
Enquanto achavamos graça ao que se escondeu
Solange wir lachten über das, was sich verbarg
E as horas eram mais longas do que a verdade fez
Und die Stunden länger waren, als die Wahrheit gestattete
Pra ser outro caso mais
Um nur eine weitere Affäre zu sein
Enquanto for ternura de verão, eu vou
Solange es nur Sommerzärtlichkeit ist, bin ich dabei
Enquanto a excitação der para um carinho, eu dou
Solange die Erregung für ein Streicheln reicht, gebe ich es
Traz uma leveza
Das bringt eine Leichtigkeit
Ah, mas com certeza eu dou
Ah, aber ganz sicher gebe ich
Um outro melhor bom dia
Einen anderen, schöneren guten Morgen
trocamos norteadas por vento sul
Wir tauschten schon den Nordkurs gegen Südwind
Enquanto demos risadas, foi-se o azul
Während wir lachten, verging das Blau
Nem sei qual deles foi azul demais
Ich weiß nicht mal, welches davon zu blau war
Mas não ficará a sensação de cor
Aber nicht nur das Gefühl der Farbe wird bleiben
Nem sei o que o coração irá dizer de cor
Ich weiß nicht mal, was das Herz auswendig sagen wird
Se o inverno for, depois, duro demais
Wenn der Winter danach zu hart wird
Enquanto for ternura de verão, eu vou
Solange es nur Sommerzärtlichkeit ist, bin ich dabei
Enquanto a excitação der para um carinho, eu dou
Solange die Erregung für ein Streicheln reicht, gebe ich es
Traz uma leveza
Das bringt eine Leichtigkeit
Ah, mas com certeza eu dou
Ah, aber ganz sicher gebe ich
Um outro melhor bom dia
Einen anderen, schöneren guten Morgen
Enquanto for ternura de verão, eu vou
Solange es nur Sommerzärtlichkeit ist, bin ich dabei
Enquanto a excitação der para um carinho, eu dou
Solange die Erregung für ein Streicheln reicht, gebe ich es
Traz uma leveza
Das bringt eine Leichtigkeit
Ah, mas com certeza eu dou
Ah, aber ganz sicher gebe ich
Um outro melhor bom dia
Einen anderen, schöneren guten Morgen
Bom dia
Guten Morgen





Writer(s): Luís Represas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.