Paroles et traduction Luís Represas - Um Caso Mais - Live
Um Caso Mais - Live
A Stronger Love Affair - Live
Enquanto
foi
só
um
bom
momento
deu
While
it
was
only
a
good
time,
it
gave
Enquanto
foi
só
um
pensamento,
meu
Deus
While
it
was
just
a
thought,
my
God
Deu
só
num
caso
forte
a
mais
It
only
gave
to
one
more
strong
case
Enquanto
achavamos
graça
ao
que
se
escondeu
When
we
found
amusement
in
what
was
hidden
E
as
horas
eram
mais
longas
do
que
a
verdade
fez
And
the
hours
were
longer
than
the
truth
did
Pra
ser
só
outro
caso
mais
To
be
just
another
case
more
Enquanto
for
só
ternura
de
verão,
eu
vou
While
it
is
only
a
summer
of
tenderness,
I
will
Enquanto
a
excitação
der
para
um
carinho,
eu
dou
While
the
excitement
lasts
for
a
caress,
I
will
Traz
uma
leveza
Bring
lightness
Ah,
mas
com
certeza
eu
dou
Oh,
but
for
sure
I
will
Um
outro
melhor
bom
dia
Give
another
better
good
day
Já
trocamos
norteadas
por
vento
sul
We
have
already
exchanged
northerners
for
the
south
wind
Enquanto
demos
risadas,
foi-se
o
azul
While
we
laughed,
the
blue
went
away
Nem
sei
qual
deles
foi
azul
demais
I
don't
even
know
which
one
of
them
was
too
blue
Mas
não
ficará
só
a
sensação
de
cor
But
there
will
only
be
the
feeling
of
color
Nem
sei
o
que
o
coração
irá
dizer
de
cor
I
don't
even
know
what
the
heart
will
say
by
heart
Se
o
inverno
for,
depois,
duro
demais
If
the
winter
is
still
too
hard
Enquanto
for
só
ternura
de
verão,
eu
vou
While
it
is
only
a
summer
of
tenderness,
I
will
Enquanto
a
excitação
der
para
um
carinho,
eu
dou
While
the
excitement
lasts
for
a
caress,
I
will
Traz
uma
leveza
Bring
lightness
Ah,
mas
com
certeza
eu
dou
Oh,
but
for
sure
I
will
Um
outro
melhor
bom
dia
Give
another
better
good
day
Enquanto
for
só
ternura
de
verão,
eu
vou
While
it
is
only
a
summer
of
tenderness,
I
will
Enquanto
a
excitação
der
para
um
carinho,
eu
dou
While
the
excitement
lasts
for
a
caress,
I
will
Traz
uma
leveza
Bring
lightness
Ah,
mas
com
certeza
eu
dou
Oh,
but
for
sure
I
will
Um
outro
melhor
bom
dia
Give
another
better
good
day
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luís Represas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.