Paroles et traduction Luísa Maita - Fulaninha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fulaninha
se
foi
na
toada
do
amor
Fulaninha
left
riding
the
wave
of
love
Embarcou
sem
medo
de
cair
She
embarked
without
any
fear
of
falling
Sem
render
nenhum
passo
de
todo
trajeto
Without
giving
up
a
single
step
along
the
way
Dali
iria
até
o
fim
From
there
she
would
go
until
the
end
Fulaninha
se
foi
na
toada
do
amor
Fulaninha
left
riding
the
wave
of
love
Embarcou
sem
medo
de
cair
She
embarked
without
any
fear
of
falling
Sem
render
nenhum
passo
de
todo
trajeto
Without
giving
up
a
single
step
along
the
way
Dali
iria
até
o
fim
From
there
she
would
go
until
the
end
Onde
é
que
aquilo
ia
dar
Where
would
that
lead
to
E
o
medo
vinha
devagar
And
fear
came
slowly
Mas
um
desejo
de
sonhar
But
a
desire
to
dream
Tomava
conta
do
lugar
Took
over
the
place
Onde
é
que
aquilo
ia
dar
Where
would
that
lead
to
E
o
medo
vinha
devagar
And
fear
came
slowly
Mas
um
desejo
de
sonhar
But
a
desire
to
dream
Tomava
conta
do
lugar
Took
over
the
place
Arretada
na
meta
o
relógio
rodando
At
the
starting
line,
the
clock
ticking
away
E
a
vida
longe
de
existir
And
life
far
from
existing
Quando
o
mundo
se
abrindo
When
the
world
opened
up
Fulana
entendendo
Fulana
understood
Era
a
ponte
para
se
cumprir
It
was
the
bridge
to
fulfillment
Onde
é
que
ponte
ia
dar
Where
would
that
bridge
lead
to
E
o
medo
vinha
devagar
And
fear
came
slowly
Mas
um
desejo
de
sonhar
But
a
desire
to
dream
Tomava
conta
do
lugar
Took
over
the
place
Onde
é
que
ponte
ia
dar
Where
would
that
bridge
lead
to
E
o
medo
vinha
devagar
And
fear
came
slowly
Mas
um
desejo
de
sonhar
But
a
desire
to
dream
Tomava
conta
do
lugar
Took
over
the
place
Fulaninha
se
foi
na
toada
do
amor
Fulaninha
left
riding
the
wave
of
love
Embarcou
sem
medo
de
cair
She
embarked
without
any
fear
of
falling
Sem
render
nenhum
passo
de
todo
trajeto
Without
giving
up
a
single
step
along
the
way
Dali
iria
até
o
fim
From
there
she
would
go
until
the
end
Fulaninha
se
foi
na
toada
do
amor
Fulaninha
left
riding
the
wave
of
love
Embarcou
sem
medo
de
cair
She
embarked
without
any
fear
of
falling
Sem
render
nenhum
passo
de
todo
trajeto
Without
giving
up
a
single
step
along
the
way
Dali
iria
até
o
fim
From
there
she
would
go
until
the
end
Onde
é
que
aquilo
ia
dar
Where
would
that
lead
to
E
o
medo
vinha
devagar
And
fear
came
slowly
Mas
um
desejo
de
sonhar
But
a
desire
to
dream
Tomava
conta
do
lugar
Took
over
the
place
Onde
é
que
aquilo
ia
dar
Where
would
that
lead
to
E
o
medo
vinha
devagar
And
fear
came
slowly
Mas
um
desejo
de
sonhar
But
a
desire
to
dream
Tomava
conta
do
lugar
Took
over
the
place
Arretada
na
meta
o
relógio
rodando
At
the
starting
line,
the
clock
ticking
away
E
a
vida
longe
de
existir
And
life
far
from
existing
Quando
o
mundo
se
abrindo
When
the
world
opened
up
Fulana
entendendo
Fulana
understood
Era
a
ponte
para
se
cumprir
It
was
the
bridge
to
fulfillment
Onde
é
que
a
ponte
ia
dar
Where
would
that
bridge
lead
to
E
o
medo
vinha
devagar
And
fear
came
slowly
Mas
um
desejo
de
sonhar
But
a
desire
to
dream
Tomava
conta
do
lugar
Took
over
the
place
Onde
é
que
aquilo
ia
dar
Where
would
that
lead
to
E
o
medo
vinha
devagar
And
fear
came
slowly
Mas
um
desejo
de
sonhar
But
a
desire
to
dream
Tomava
conta
do
lugar
Took
over
the
place
Onde
é
que
a
ponte
ia
dar
Where
would
that
bridge
lead
to
E
o
medo
vinha
devagar
And
fear
came
slowly
Mas
um
desejo
de
sonhar
But
a
desire
to
dream
Tomava
conta
do
lugar
Took
over
the
place
Onde
é
que
aquilo
ia
dar
Where
would
that
lead
to
E
o
medo
vinha
devagar
And
fear
came
slowly
Mas
um
desejo
de
sonhar
But
a
desire
to
dream
Tomava
conta
do
lugar
Took
over
the
place
Onde
é
que
aquilo
ia
dar
Where
would
that
lead
to
E
o
medo
vinha
devagar
And
fear
came
slowly
Mas
um
desejo
de
sonhar
But
a
desire
to
dream
Tomava
conta
do
lugar...
Took
over
the
place...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luisa Maita
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.