Luísa Maita - Maria e Moleque - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luísa Maita - Maria e Moleque




Maria e Moleque
Мария и Паренёк
Moleque tava dando um tempo na fogueira
Паренёк отдыхал у костра,
Puxando um "back" na ladeira da favela
Курил травку на склоне фавелы,
Quando passou Maria Rita do Anescar
Когда мимо прошла Мария Рита, жена Анескара,
A mais cheirosa e mais bonita do lugar
Самая ароматная и красивая девушка в округе.
Moleque se mandou atrás da rapariga
Паренёк погнался за девчонкой,
Deixou Formiga no controle da favela
Оставив Формигу присматривать за фавелой.
Mas o diabo é que a donzela era do lar
Но беда в том, что девушка была домашняя,
tinha dois barrigudinhos com o Anescar
У неё уже было двое пузатиков от Анескара.
Moleque pegou pelo braço da menina
Паренёк схватил девушку за руку,
Mal disse a sina de não ser seu namorado
Едва успев сказать, что не станет её парнем.
Menina estremeceu, correu, tropeçou
Девушка вздрогнула, побежала, споткнулась,
Era o malandro da quebrada e a desejou
Это был хулиган из их района, и он её желал.
Se emocionou, sorriu
Она растрогалась, улыбнулась,
E se amaram num opala de vidro fumê
И они любили друг друга в тонированном Опеле,
Em qualquer encruzilhada, Vila das Mercês
На каком-нибудь перекрёстке в Вила-дас-Мерсес.
Rita suspirava embevecida
Рита вздыхала, очарованная,
Encharcada, o próprio prazer vertia
Промокшая, источала само удовольствие.
Moleque se mandou atrás da rapariga
Паренёк погнался за девчонкой,
Deixou Formiga no controle da favela
Оставив Формигу присматривать за фавелой.
Mas o diabo é que a donzela era do lar
Но беда в том, что девушка была домашняя,
tinha dois barrigudinhos com o Anescar
У неё уже было двое пузатиков от Анескара.
(O Cidimar e o Tom)
(Сидимар и Том)
E se amaram num opala de vidro fumê
И они любили друг друга в тонированном Опеле,
Em qualquer encruzilhada, Vila das Mercês
На каком-нибудь перекрёстке в Вила-дас-Мерсес.
Rita cavalgava enfurecida,
Рита скакала, разъярённая,
Exalava um cheiro de maresia
Источала запах морского бриза.





Writer(s): rodrigo campos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.