Paroles et traduction Luísa Sonza - o conto dos dois mundos (hipocrisia)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
o conto dos dois mundos (hipocrisia)
The Tale of Two Worlds (Hypocrisy)
Não
tem
a
ver
com
meu
jeito
de
pensar
It
has
nothing
to
do
with
my
way
of
thinking
Nem
tem
a
ver
com
nada
Nor
does
it
have
anything
to
do
with
anything
Sabe,
tanta
hipocrisia
me
cansa
You
know,
so
much
hypocrisy
tires
me
Queria
ir
pra
casa
I
wanted
to
go
home
No
meio
do
mato
In
the
middle
of
the
forest
Que
a
gente
bate
bola
Where
we
play
soccer
E
tu
me
ouve
cantar
no
quarto
And
you
hear
me
sing
in
my
room
Ô,
saudade,
quando
me
carregava
no
colo
Oh,
I
miss
when
you
carried
me
on
your
lap
Tudo
era
tão
fácil
Everything
was
so
easy
Toda
essa
cidade
This
whole
city
Sem
ninguém
pra
conversar
muito
bem
With
no
one
to
talk
very
well
Eu
tive
que
ir
embora
I
had
to
leave
Sempre
soube
me
virar
sem
ninguém
I
always
knew
how
to
get
by
without
anyone
Então
pensa
bem
antes
de
querеr
falar
So
think
carefully
before
you
want
to
speak
Que
antes
de
pеnsar
tu
já
fala
That
before
you
think,
you
already
speak
Todo
mundo
quer
tá
no
lugar
Everyone
wants
to
be
in
your
place
Todo
mundo
quer
me
machucar
Everyone
wants
to
hurt
me
Não
tem
a
ver
com
meu
jeito
de
pensar
It
has
nothing
to
do
with
my
way
of
thinking
Não
tem
a
ver
com
nada
It
has
nothing
to
do
with
anything
Sabe,
tanta
hipocrisia
me
cansa
You
know,
so
much
hypocrisy
tires
me
Queria
ir
pra
casa
I
wanted
to
go
home
Aqui
já
não
tem
mais
graça
There's
no
point
in
this
anymore
Pensei
que
encaixava
I
thought
I
fit
in
Mas
não
tem
a
ver
com
meu
jeito
de
pensar
But
it
has
nothing
to
do
with
my
way
of
thinking
Nem
com
meu
jeito
de
cantar
Nor
with
my
way
of
singing
Oh
pai,
sei
que
te
preocupa
Oh
dad,
I
know
it
worries
you
E
só
você
sabe
que
isso
não
é
minha
culpa
And
only
you
know
that
it's
not
my
fault
Só
você
viu,
sei
que
sentiu
Only
you
saw,
I
know
you
felt
Eu
morrendo
pra
tentar
salvar
Me
dying
to
try
to
save
Quem
machuca
meu
peito
Who
hurts
my
chest
Pensa
direito
Think
straight
Que
essa
vida
não
é
bem
desse
jeito
That
this
life
is
not
quite
like
that
Tenho
peito
pra
peitar
a
vida
I
have
the
guts
to
face
life
Que
do
meu
jeito
ela
é
mais
bonita
That
in
my
way
it
is
more
beautiful
Toda
essa
cidade
This
whole
city
Sem
ninguém
pra
conversar
muito
bem
With
no
one
to
talk
very
well
Eu
tive
que
ir
embora
I
had
to
leave
Sempre
soube
me
virar
sem
ninguém
I
always
knew
how
to
get
by
without
anyone
Então
pensa
bem
antes
de
querer
falar
So
think
carefully
before
you
want
to
speak
Que
antes
de
pensar
tu
já
fala
That
before
you
think,
you
already
speak
Todo
mundo
quer
tá
no
lugar
Everyone
wants
to
be
in
your
place
Todo
mundo
quer
me
machucar
Everyone
wants
to
hurt
me
Não
tem
a
ver
com
meu
jeito
de
pensar
It
has
nothing
to
do
with
my
way
of
thinking
Não
tem
a
ver
com
nada
It
has
nothing
to
do
with
anything
Sabe,
tanta
hipocrisia
me
cansa
You
know,
so
much
hypocrisy
tires
me
Queria
ir
pra
casa
I
wanted
to
go
home
Aqui
já
não
tem
mais
graça
There's
no
point
in
this
anymore
Pensei
que
encaixava
I
thought
I
fit
in
Mas
não
tem
a
ver
com
meu
jeito
de
pensar
But
it
has
nothing
to
do
with
my
way
of
thinking
Nem
com
meu
jeito
de
cantar
Nor
with
my
way
of
singing
Não
tem
a
ver
com
meu
jeito
de
pensar
It
has
nothing
to
do
with
my
way
of
thinking
Não
tem
a
ver
com
nada
It
has
nothing
to
do
with
anything
Sabe,
tanta
hipocrisia
me
cansa
You
know,
so
much
hypocrisy
tires
me
Queria
ir
pra
casa
I
wanted
to
go
home
Aqui
já
não
tem
mais
graça
There's
no
point
in
this
anymore
Pensei
que
encaixava
I
thought
I
fit
in
Mas
não
tem
a
ver
com
meu
jeito
de
pensar
But
it
has
nothing
to
do
with
my
way
of
thinking
Nem
com
meu
jeito
de
cantar
Nor
with
my
way
of
singing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
DOCE 22
date de sortie
18-07-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.