Luíza & Maurílio - Furando o Sinal - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luíza & Maurílio - Furando o Sinal - Ao Vivo




Furando o Sinal - Ao Vivo
Running the Red Light - Live
Qualquer clarão que eu vejo da janela do meu quarto
Every bright light I see from my bedroom window
Penso que é você estacionando o carro
I think it's you parking your car
Ou pode ser o vizinho aqui da frente
Or maybe it's just the neighbor here in front
Mas minha garagem torcendo pra ser diferente
But my garage is hoping it's different
Vai que nessa história de ficar sozinha não aguentou
What if in this story of being alone you couldn't take it anymore
Vai que resolveu descontar a saudade no acelerador
What if you decided to quench the longing by pushing on the gas
Quando lembrou
When you remembered
Que na sua cama dormia bem, que na minha você nem dormia
That in your bed you slept well, but in mine you didn't even sleep
Veio furando o sinal, buzinando pro povo
You came running the red light, honking at the people
É que a saudade dói no peito mais que a multa dói no bolso
Because the longing hurts in your chest more than the fine hurts in your pocket
E na sua cama dormia bem, que na minha você nem dormia
And in your bed you slept well, but in mine you didn't even sleep
Veio furando o sinal, buzinando pro povo
You came running the red light, honking at the people
É que a saudade dói no peito mais que a multa dói no bolso...
Because the longing hurts in your chest more than the fine hurts in your pocket...
Vai que nessa história de ficar sozinha não aguentou
What if in this story of being alone you couldn't take it anymore
Vai que resolveu descontar a saudade no acelerador
What if you decided to quench the longing by pushing on the gas
Quando lembrou
When you remembered
Que na sua cama dormia bem, que na minha você nem dormia
That in your bed you slept well, but in mine you didn't even sleep
Veio furando o sinal, buzinando pro povo
You came running the red light, honking at the people
É que a saudade dói no peito mais que a multa dói no bolso
Because the longing hurts in your chest more than the fine hurts in your pocket
Que na sua cama dormia bem, que na minha você nem dormia
That in your bed you slept well, but in mine you didn't even sleep
Veio furando o sinal, buzinando pro povo
You came running the red light, honking at the people
É que a saudade dói no peito mais que a multa dói no bolso.
Because the longing hurts in your chest more than the fine hurts in your pocket.
E na sua cama dormia bem, que na minha você nem dormia
And in your bed you slept well, but in mine you didn't even sleep
Veio furando o sinal, buzinando pro povo
You came running the red light, honking at the people
É que a saudade dói no peito mais que a multa dói no bolso.
Because the longing hurts in your chest more than the fine hurts in your pocket.
E na sua cama dormia bem, que na minha você nem dormia
And in your bed you slept well, but in mine you didn't even sleep
Veio furando o sinal, buzinando pro povo
You came running the red light, honking at the people
É que a saudade dói no peito mais que a multa dói no bolso.
Because the longing hurts in your chest more than the fine hurts in your pocket.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.