Ly Long Hung - Câu Chuyện Đầu Năm - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ly Long Hung - Câu Chuyện Đầu Năm




Câu Chuyện Đầu Năm
Springtime's First Story
Trên đường đi lễ Xuân đầu năm
On the path of the Lunar New Year
Qua một năm ruột rối tằm
After a year of tangled silk
Năm mới nhiều ước vọng chờ mong
A new year of fulfilled wishes
May nhiều rủi ít ngóng trông
May luck be abundant and misfortune scarce
Vui cùng pháo nổ rượu hồng
Merrymaking with fireworks and wine
Ta cùng nhau đón thêm mùa xuân
Together we welcome the spring
Xuân thay đổi biết bao lần
Spring changes with every passing year
Xin khấn nguyện kết chặt tình thân
I pray for good relationships
Vinh cành lộc những bâng khuâng
Glory to the antlers with many branches
Năm này chắc gặp tình quân!
This year, I will surely meet my soulmate!
Xuân mang niềm tin tới
Spring brings faith
Bao la nguồn yêu mới
A boundless source of new love
Như hoa mai nở phơi phới
Like the blooming apricot blossom
Thế gian thay nụ cười
The world changes into a smile
Đón cho nhau cuộc đời
Accepting each other's lives
Trên đất mẹ vui khắp nơi
Joy fills every corner of our homeland
Xuân gieo lộc khắp chốn
Spring sows fortune everywhere
Xuân đi rồi xuân đến
Spring goes and then returns
Cho dân gian đầy lưu luyến
Leaving the people with fond memories
Đón xuân trên mọi miền
Welcoming spring in every region
Viết thư thăm bạn hiền
Writing to greet my dear friend
Một lời nguyền xin chớ quên
A wish I beg you not to forget
Mong đầu năm cuối năm gặp may
May you have good luck from the beginning to the end of the year
Gia đình luôn hạnh phúc sum vầy
May your family always be happy and together
Trên bước đường danh lợi rồng mây
On the path of fame and fortune
Duyên vừa đẹp ý đắp say
May your destiny be kind and loving
Ôm nàng Xuân đẹp vào tay
Embrace the beautiful Spring
Xuân mang niềm tin tới
Spring brings faith
Bao la nguồn yêu mới
A boundless source of new love
Như hoa mai nở phơi phới
Like the blooming apricot blossom
Thế gian thay nụ cười
The world changes into a smile
Đón cho nhau cuộc đời
Accepting each other's lives
Trên đất mẹ vui khắp nơi
Joy fills every corner of our homeland
Xuân gieo lộc khắp chốn
Spring sows fortune everywhere
Xuân đi rồi xuân đến
Spring goes and then returns
Cho dân gian đầy lưu luyến
Leaving the people with fond memories
Đón xuân trên mọi miền
Welcoming spring in every region
Viết thư thăm bạn hiền
Writing to greet my dear friend
Một lời nguyền xin chớ quên
A wish I beg you not to forget
Mong đầu năm cuối năm gặp may
May you have good luck from the beginning to the end of the year
Gia đình luôn hạnh phúc sum vầy
May your family always be happy and together
Trên bước đường danh lợi rồng mây
On the path of fame and fortune
Duyên vừa đẹp ý đắp say
May your destiny be kind and loving
Ôm nàng Xuân đẹp vào tay
Embrace the beautiful Spring
Trên bước đường danh lợi rồng mây
On the path of fame and fortune
Duyên vừa đẹp ý đắp say
May your destiny be kind and loving
Ôm nàng Xuân đẹp vào tay
Embrace the beautiful Spring





Writer(s): Anhoai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.