LYA - Pasarán - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction LYA - Pasarán




Pasarán
We Will Pass
Anda y dime la verdad, dime cuánto tiempo más he de esperar
Go ahead, tell me the truth, tell me how much longer I have to wait
Tengo que esperar...
I have to wait...
Dime corazón si me mientes y antes de que murmure la gente
Tell me, my heart, if you're lying to me, and before the people start whispering
O dime que no es verdad...
Or tell me it's not true...
Y pasarán...
And we will pass...
Volando los recuerdos y se irán
Memories flying by and they will go away
Y yo perdida en el camino y pasarán...
And I, lost on my way, and we will pass...
Volando los recuerdos y se irán
Memories flying by and they will go away
Se irá toda mi realidad
My whole reality will go away
Mis sueños, mis ganas de volar
My dreams, my desire to fly
Todas tus caricias se quedan atrás
All your caresses will be left behind
Las piezas de un puzle en el desván
Pieces of a puzzle in the attic
Metas sin alcanzar
Goals never reached
Mis sueños, mis ganas de volar
My dreams, my desire to fly
Todas tus caricias se quedan atrás
All your caresses will be left behind
Las piezas de un puzle en el desván
Pieces of a puzzle in the attic
Metas sin alcanzar
Goals never reached
Sigo sin mirar atrás, sin que nada impida mi felicidad
I keep looking forward and not letting anything stand in the way of my happiness
Debo alcanzar...
I have to reach...
Promesas que no se hacen realidad
Promises that never come true
Que el destino nos pondrá en nuestro lugar
That destiny will put us in our place
Tengo que seguir sin mirar atrás...
I must keep going without looking back...
Y pasarán...
And we will pass...
Volando los recuerdos y se irán
Memories flying by and they will go away
Se irá toda mi realidad
My whole reality will go away
Mis sueños, mis ganas de volar
My dreams, my desire to fly
Todas tus caricias se quedan atrás
All your caresses will be left behind
Las piezas de un puzle en el desván
Pieces of a puzzle in the attic
Metas sin alcanzar
Goals never reached
Mis sueños, mis ganas de volar
My dreams, my desire to fly
Todas tus caricias se quedan atrás
All your caresses will be left behind
Las piezas de un puzle en el desván
Pieces of a puzzle in the attic
Metas sin alcanzar
Goals never reached
Metas sin alcanzar
Goals never reached
Si no tiene remedio la vida, date una vuelta y busca la salida
If life has no remedy, take a turn and look for the way out
Que sabes que nadie puede contigo, tira "palante" y busca el camino
Because you know that no one can stop you, keep going and find the way
Si no tiene remedio la vida, date una vuelta y busca la salida
If life has no remedy, take a turn and look for the way out
Que sabes que nadie puede contigo, tira "palante", busca el camino
Because you know that no one can stop you, keep going, find the way
Mis sueños, mis ganas de volar
My dreams, my desire to fly
Todas tus caricias se quedan atrás
All your caresses will be left behind
Las piezas de un puzle en el desván
Pieces of a puzzle in the attic
Metas sin alcanzar
Goals never reached
Mis sueños, mis ganas de volar
My dreams, my desire to fly
Todas tus caricias se quedan atrás
All your caresses will be left behind
Las piezas de un puzle en el desván
Pieces of a puzzle in the attic
Metas sin alcanzar
Goals never reached
Mis sueños, mis ganas de volar
My dreams, my desire to fly
Las piezas de un puzle en el desván
Pieces of a puzzle in the attic
Metas sin alcanzar
Goals never reached





Writer(s): Fernando Hernández Acosta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.