Paroles et traduction LYA - Pasarán
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anda
y
dime
la
verdad,
dime
cuánto
tiempo
más
he
de
esperar
Go
ahead,
tell
me
the
truth,
tell
me
how
much
longer
I
have
to
wait
Tengo
que
esperar...
I
have
to
wait...
Dime
corazón
si
tú
me
mientes
y
antes
de
que
murmure
la
gente
Tell
me,
my
heart,
if
you're
lying
to
me,
and
before
the
people
start
whispering
O
dime
que
no
es
verdad...
Or
tell
me
it's
not
true...
Y
pasarán...
And
we
will
pass...
Volando
los
recuerdos
y
se
irán
Memories
flying
by
and
they
will
go
away
Y
yo
perdida
en
el
camino
y
pasarán...
And
I,
lost
on
my
way,
and
we
will
pass...
Volando
los
recuerdos
y
se
irán
Memories
flying
by
and
they
will
go
away
Se
irá
toda
mi
realidad
My
whole
reality
will
go
away
Mis
sueños,
mis
ganas
de
volar
My
dreams,
my
desire
to
fly
Todas
tus
caricias
se
quedan
atrás
All
your
caresses
will
be
left
behind
Las
piezas
de
un
puzle
en
el
desván
Pieces
of
a
puzzle
in
the
attic
Metas
sin
alcanzar
Goals
never
reached
Mis
sueños,
mis
ganas
de
volar
My
dreams,
my
desire
to
fly
Todas
tus
caricias
se
quedan
atrás
All
your
caresses
will
be
left
behind
Las
piezas
de
un
puzle
en
el
desván
Pieces
of
a
puzzle
in
the
attic
Metas
sin
alcanzar
Goals
never
reached
Sigo
sin
mirar
atrás,
sin
que
nada
impida
mi
felicidad
I
keep
looking
forward
and
not
letting
anything
stand
in
the
way
of
my
happiness
Debo
alcanzar...
I
have
to
reach...
Promesas
que
no
se
hacen
realidad
Promises
that
never
come
true
Que
el
destino
nos
pondrá
en
nuestro
lugar
That
destiny
will
put
us
in
our
place
Tengo
que
seguir
sin
mirar
atrás...
I
must
keep
going
without
looking
back...
Y
pasarán...
And
we
will
pass...
Volando
los
recuerdos
y
se
irán
Memories
flying
by
and
they
will
go
away
Se
irá
toda
mi
realidad
My
whole
reality
will
go
away
Mis
sueños,
mis
ganas
de
volar
My
dreams,
my
desire
to
fly
Todas
tus
caricias
se
quedan
atrás
All
your
caresses
will
be
left
behind
Las
piezas
de
un
puzle
en
el
desván
Pieces
of
a
puzzle
in
the
attic
Metas
sin
alcanzar
Goals
never
reached
Mis
sueños,
mis
ganas
de
volar
My
dreams,
my
desire
to
fly
Todas
tus
caricias
se
quedan
atrás
All
your
caresses
will
be
left
behind
Las
piezas
de
un
puzle
en
el
desván
Pieces
of
a
puzzle
in
the
attic
Metas
sin
alcanzar
Goals
never
reached
Metas
sin
alcanzar
Goals
never
reached
Si
no
tiene
remedio
la
vida,
date
una
vuelta
y
busca
la
salida
If
life
has
no
remedy,
take
a
turn
and
look
for
the
way
out
Que
sabes
que
nadie
puede
contigo,
tira
"palante"
y
busca
el
camino
Because
you
know
that
no
one
can
stop
you,
keep
going
and
find
the
way
Si
no
tiene
remedio
la
vida,
date
una
vuelta
y
busca
la
salida
If
life
has
no
remedy,
take
a
turn
and
look
for
the
way
out
Que
sabes
que
nadie
puede
contigo,
tira
"palante",
busca
el
camino
Because
you
know
that
no
one
can
stop
you,
keep
going,
find
the
way
Mis
sueños,
mis
ganas
de
volar
My
dreams,
my
desire
to
fly
Todas
tus
caricias
se
quedan
atrás
All
your
caresses
will
be
left
behind
Las
piezas
de
un
puzle
en
el
desván
Pieces
of
a
puzzle
in
the
attic
Metas
sin
alcanzar
Goals
never
reached
Mis
sueños,
mis
ganas
de
volar
My
dreams,
my
desire
to
fly
Todas
tus
caricias
se
quedan
atrás
All
your
caresses
will
be
left
behind
Las
piezas
de
un
puzle
en
el
desván
Pieces
of
a
puzzle
in
the
attic
Metas
sin
alcanzar
Goals
never
reached
Mis
sueños,
mis
ganas
de
volar
My
dreams,
my
desire
to
fly
Las
piezas
de
un
puzle
en
el
desván
Pieces
of
a
puzzle
in
the
attic
Metas
sin
alcanzar
Goals
never
reached
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernando Hernández Acosta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.