Lycinaïs Jean - Pas à pas - Edit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lycinaïs Jean - Pas à pas - Edit




Pas à pas - Edit
Step by Step - Edit
J'aimerais changer d'avis
I wish I could change my mind
Depuis des années j'me rends esclave de ma vie
For years I have been a slave to my own life
Quand l'amour m'a envahi
When love washed over me
Je ne pensais pas vivre la peur dans la nuit
I didn't think that I would live in fear at night
Si seulement on m'avait dit
If only someone had told me
Que les choses auraient pu évoluer ainsi
That things could have turned out like this
Évidemment qu'aujourd'hui
Of course today
Je n'aurais pas eu à puiser la force en moi pour fuir
I would not have had to find the strength in myself to flee
J'irai pas à pas, j'm'éleverai pas à pas
I will go step by step, I will rise step by step
J'irai pas à pas, j'm'en sortirai pas à pas
I will go step by step, I will make it step by step
J'irai pas à pas, j'm'éleverai pas à pas
I will go step by step, I will rise step by step
J'irai pas à pas, j'm'en sortirai pas à pas
I will go step by step, I will make it step by step
C'est fou ce que tu m'as changé
It's crazy how you changed me
Au son de ta voix combien de fois j'ai tremblé, oh ouais
How many times have I trembled at the sound of your voice, oh yeah
Et de moi même j'suis déçue
And I am disappointed in myself
J'me suis laissée tenter par de sombres issues, oh ouais
I let myself be tempted by dark issues, oh yeah
Tu représentes un danger, imminent
You are a danger, an imminent one
Et jamais tu ne pourras changer, non non non
And you will never be able to change, no, no, no
À chaque blessure que je panse
With every wound that I heal
C'est à la vie qu'on aurait pu avoir que je pense
It's the life that we could have had that I think about
J'irai pas à pas, j'm'éleverai pas à pas
I will go step by step, I will rise step by step
J'irai pas à pas, j'm'en sortirai pas à pas
I will go step by step, I will make it step by step
J'irai pas à pas, j'm'éleverai pas à pas
I will go step by step, I will rise step by step
J'irai pas à pas, j'm'en sortirai pas à pas
I will go step by step, I will make it step by step
Chaque limite que tu dépasses
Every boundary you overstep
De plus en plus me dépasse
Overwhelms me more and more
Je me trouve dans une impasse
I find myself at a dead end
À deux doigts de m'en sortir, je sens tes menaces
When I am close to breaking free, I feel your threats
Mais je n'encaisserai plus
But I will not take it anymore
Je ne renoncerai plus, à moi
I will not give up on myself
Je ne veux plus subir
I do not want to endure anymore
Il s'agit d'un choix pas d'une supplique
This is a choice, not a plea
Tu as laissé tant de traces
You have left so many traces
Et dans ma mémoire et sur mon corps déjà
Both in my memory and on my body
À chaque blessure que je panse
With every wound that I heal
C'est aux enfants qu'on n'a pas pu avoir que je pense
It's the children that we could not have that I think about
J'irai pas à pas, j'm'éleverai pas à pas
I will go step by step, I will rise step by step
J'irai pas à pas, j'm'en sortirai pas à pas
I will go step by step, I will make it step by step
J'irai pas à pas, j'm'éleverai pas à pas
I will go step by step, I will rise step by step
J'irai pas à pas, j'm'en sortirai pas à pas
I will go step by step, I will make it step by step
J'irai pas à pas, j'm'éleverai pas à pas
I will go step by step, I will rise step by step






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.