Lydia Jazmine - Masuuka - traduction des paroles en allemand

Masuuka - Lydia Jazminetraduction en allemand




Masuuka
Bettlaken
Hey
Hey
Huh (Nessim Pan Production)
Huh (Nessim Pan Production)
Laba laba obudde we bugenze
Schau, schau, wie die Zeit vergangen ist
Obudde buwungeera ah ah
Der Abend naht ah ah
Nz′akwagala gyendi eno, hmm!
Ich liebe dich hier, wo ich bin, hmm!
Nkutegekedde ebiwooma
Ich habe süße Dinge für dich vorbereitet
By'oyagala byonna mbimanyi
Alles, was du magst, kenne ich
Mu luzungu ne mu luganda
Auf Englisch und auf Luganda
Baibe
Baby
Nsasiidde abakuswama
Ich habe Mitleid mit denen, die dich anschwärmen
Abatakimanyi nti oli muntu wange
Die nicht wissen, dass du mein Mann bist
Ba champion abakusamba (tuli bangi)
Die Champions, die um dich werben (wir sind viele)
Tuli bangi abakwegomba
Wir sind viele, die dich begehren
Bangi abakozesa program
Viele, die Pläne schmieden
Nz′omanyi gy'onsanga ah
Ich weiß, wo du mich findest ah
Mukwano gwe masuuka
Liebling, du bist mein Bettlaken
Ow'omukwano gw′anebasa
Die Liebe, die mich einschlafen lässt
Mukwano gwe masuuka
Liebling, du bist mein Bettlaken
Ow′omukwano gw'anebasa
Die Liebe, die mich einschlafen lässt
Mukwano gwe masuuka
Liebling, du bist mein Bettlaken
Mukwano ne bwetulwana
Liebling, auch wenn wir streiten
Mu kasirise eyo mu kisenge kyaffe
Still dort in unserem Zimmer
Ekitiibwa ne tukikuuma (wansuula)
Wir wahren den Respekt (du hast mich gefangen)
Wansuula dda mu kitimba
Du hast mich längst in deinem Netz gefangen
On-flowing-iramu nga musaayi
Du fließt in mir wie Blut
Mu mutima ne mu magumba (sweetie)
Im Herzen und in den Knochen (Süßer)
Neebaza abakukuuma
Ich danke denen, die auf dich aufpassen
Wessiri nebakuwooyawooya
Wenn du nicht da bist und sie dich besänftigen
Ne Katonda eyakutonda (ntegese ebimuli)
Und Gott, der dich erschaffen hat (ich habe Blumen vorbereitet)
Ntegese ebimuli tu-jubirating-e, darling wange
Ich habe Blumen vorbereitet, damit wir feiern, mein Darling
Lwe lunaku lwe twesanga
Den Tag, an dem wir uns trafen
Mukwano gwe masuuka
Liebling, du bist mein Bettlaken
Ow′omukwano gw'anebasa (mukwano oh hey)
Die Liebe, die mich einschlafen lässt (Liebling oh hey)
Mukwano gwe masuuka (masuuka gange)
Liebling, du bist mein Bettlaken (mein Bettlaken)
Ow′omukwano gw'anebasa
Die Liebe, die mich einschlafen lässt
Wasanga bangi, walimbwa bangi (hey-hey)
Du trafst viele, viele logen dich an (hey-hey)
Wasalawo kubeera wange
Du hast dich entschieden, mein zu sein
Nga bakuyisaamu amaaso (uh-uh)
Während sie dich gering schätzten (uh-uh)
Ng′omukwano gwo ate gwa bbeeyi
Und deine Liebe ist doch so kostbar
Naganzako be naganzako, mubiseera by'obuteeteeyi
Ich liebte, wen ich liebte, in den Zeiten der kurzen Kleidchen
Nga bampisaamu amaaso, ng'omukwano gwange gravy
Während sie auf mich herabsahen, und meine Liebe ist köstlich
Wasanga bangi, walimbwa bangi
Du trafst viele, viele logen dich an
Wasalawo kubeera wange
Du hast dich entschieden, mein zu sein
Nga bakuyisaamu amaaso
Während sie dich gering schätzten
Ng′omukwano gwo ate gwa bbeeyi
Und deine Liebe ist doch so kostbar
Mukwano gwe masuuka (hey)
Liebling, du bist mein Bettlaken (hey)
Ow′omukwano gw'anebasa (sunshine everyday)
Die Liebe, die mich einschlafen lässt (Sonnenschein jeden Tag)
(You′re my moonlight everyday)
(Du bist mein Mondlicht jeden Tag)
Mukwano gwe masuuka (starlight everyday)
Liebling, du bist mein Bettlaken (Sternenlicht jeden Tag)
Ow'omukwano gw′anebasa (masuuka gange yeah yeah-ih)
Die Liebe, die mich einschlafen lässt (mein Bettlaken yeah yeah-ih)
Mukwano gwe masuuka
Liebling, du bist mein Bettlaken
Ow'omukwano gw′anebasa (uh-huh uh)
Die Liebe, die mich einschlafen lässt (uh-huh uh)
Mukwano gwe masuuka
Liebling, du bist mein Bettlaken
(You're my sunshine, you're my moonlight, you′re my starlight)
(Du bist mein Sonnenschein, du bist mein Mondlicht, du bist mein Sternenlicht)
Ow′omukwano gw'anebasa (baibe)
Die Liebe, die mich einschlafen lässt (Baby)
Laba laba obudde we bugenze
Schau, schau, wie die Zeit vergangen ist
Obudde buwungeera ah ah
Der Abend naht ah ah
Nz′akwagala gyendi eno
Ich liebe dich hier, wo ich bin





Writer(s): Lydia Jazmine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.