Paroles et traduction Lydia Loveless - Everything's Gone
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Everything's Gone
Всё Пропало
Well,
please
don't
take
all
the
land
away,
'cuz
I
need
that
now.
Пожалуйста,
не
забирай
всю
землю,
она
мне
сейчас
нужна.
Well,
I
need
to
go
somewhere
and
lose
my
mind.
Мне
нужно
куда-то
уехать
и
потерять
рассудок.
And
please
stop
telling
me
turn
it
down,
'cuz
it
ain't
that
loud.
И,
пожалуйста,
перестань
говорить
мне
сделать
потише,
это
не
так
громко.
And
I
haven't
felt
like
singing
in
a
long
long
time.
Я
давно
не
хотела
петь.
Well,
me
all
night
alone,
scream
and
cry
over
tremolo.
Я,
всю
ночь
одна,
кричу
и
плачу
под
тремоло.
Well,
I
need
to
get
out
of
the
city,
tell
me
when
can
I
go?
Мне
нужно
уехать
из
города,
скажи,
когда
я
могу
это
сделать?
By
the
time
I
get
back
will
it
be
all
gone?
Когда
я
вернусь,
всё
уже
пропадёт?
Where
has
everythign
gone?
Куда
всё
исчезло?
By
the
time
I
get
back
will
it
be
all
gone?
Когда
я
вернусь,
всё
уже
пропадёт?
Where
has
everything
gone?
Куда
всё
исчезло?
Lord,
everythign's
gone
Господи,
всё
пропало
Everything's
gone.
Всё
пропало.
Well,
I
sowre
I'd
never
be
this
bitter
again,
but
some
years
have
passed.
Я
клялась,
что
больше
никогда
не
буду
такой
озлобленной,
но
прошло
несколько
лет.
Well,
I
guess
i
lost
religion
and
my
piece
of
mind.
Кажется,
я
потеряла
веру
и
душевный
покой.
I
thought
I'd
be
ok
without
a
home
if
i
just
had
grace.
Я
думала,
что
буду
в
порядке
без
дома,
если
у
меня
будет
благодать.
These
years
I've
been
away
haven't
been
too
kind.
Эти
годы,
что
я
была
вдали,
не
были
ко
мне
добры.
Lord,
now
I'm
sick
of
seeinf
the
fear
in
my
family's
eyes.
Господи,
мне
надоело
видеть
страх
в
глазах
моей
семьи.
I
need
to
find
the
man
who
put
it
there
and
set
id
life
on
fire.
Мне
нужно
найти
человека,
который
посеял
его
там,
и
сжечь
его
жизнь
дотла.
By
the
time
I
get
back
will
it
be
all
gone?
Когда
я
вернусь,
всё
уже
пропадёт?
I
here
everythings
gone?
Я
слышу,
всё
пропало?
By
the
time
I
get
back
will
it
be
all
gone?
Когда
я
вернусь,
всё
уже
пропадёт?
I
here
everythings
gone?
Я
слышу,
всё
пропало?
Everythign's
gone
Всё
пропало
Everything's
gone.
Всё
пропало.
If
I
ever
get
to
go
back
home
Если
я
когда-нибудь
вернусь
домой,
I'm
going
to
go
there
all
alone.
Я
пойду
туда
одна.
Take
a
walk
around
that
dead-ass
town.
Прогуляюсь
по
этому
мёртвому
городу.
If
I
ever
get
back
to
where
I
live
Если
я
когда-нибудь
вернусь
туда,
где
живу,
You
can
bet
I
won't
have
to
sleep
on
anything.
Можешь
поспорить,
мне
не
придётся
спать
на
полу.
I'll
find
a
rich
mans
hous
and
I'll
buun
it
down.
Я
найду
дом
богача
и
сожгу
его
дотла.
I'll
burn
it
down,
burn
it
down.
Сожгу
его,
сожгу.
'Cause
my
daddy
built
the
deck
with
his
own
two
hands
Потому
что
мой
отец
построил
веранду
своими
руками,
I
guess
you
didn't
really
know
Наверное,
ты
не
знал,
There
wasn't
anywhere
else
for
us
to
go
Нам
больше
некуда
было
идти.
Now
where
the
horses
used
to
run
there
ain't
nothing
left
but
Amish
corn.
Там,
где
раньше
бегали
лошади,
ничего
не
осталось,
кроме
кукурузы
амишей.
Oh,
the
place
where
I
grew
up
and
my
little
brother
was
born.
О,
место,
где
я
выросла,
и
где
родился
мой
младший
брат.
And
if
I
strike
it
rich
again,
I'll
go
and
buy
it
all
back
И
если
я
снова
разбогатею,
я
пойду
и
выкуплю
всё
обратно,
Well
I'll
drop
a
bomb
on
that
bitch
and
watch
it
turn
to
ash
Или
я
сброшу
бомбу
на
эту
суку
и
буду
смотреть,
как
она
превратится
в
пепел.
By
the
time
I
get
the
money,
it
will
be
all
gone
К
тому
времени,
как
у
меня
появятся
деньги,
всё
пропадёт.
Lord,
it's
already
gone
Господи,
всё
уже
пропало.
Well,
by
the
time
I
get
the
money,
it
will
be
all
gone
К
тому
времени,
как
у
меня
появятся
деньги,
всё
пропадёт.
Lord,
everything's
gone
Господи,
всё
пропало.
Everything's
gone,
everything's
gone
Всё
пропало,
всё
пропало.
Everything's
gone,
lord
everything's
gone
Всё
пропало,
господи,
всё
пропало.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lydia Ruth Ankrom
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.