Paroles et traduction Lydia the Bard feat. Tony Halliwell - Rule the Quiet
Rule the Quiet
Править тишиной
No...
No...
NO
Нет...
Нет...
НЕТ
All
these
years
I've
sat
and
obeyed
Все
эти
годы
я
сидела
и
слушалась,
As
I
hear
every
word
you
say
Ловила
каждое
твое
слово.
("Did
you
hear
Dolores
has
a
crush
on
Mariano?")
("Ты
слышал?
Долорес
влюбилась
в
Мариано!")
Get
used
to
the
noise,
it'll
soon
go
away
Привыкай
к
шуму,
он
скоро
стихнет,
But
it's
louder
every
day
Но
он
все
громче
с
каждым
днем.
("I
thought
he
was
engaged
to
Isabela.")
("Я
думала,
он
помолвлен
с
Изабеллой.")
A
problem
shared
is
a
problem
halved
Поделенная
проблема
- решенная
проблема,
As
you
sit
there
unaware
Пока
ты
сидишь
там,
не
подозревая,
("Oh
my
God,
you're
right!
How
embarrassing.")
("Боже
мой,
это
правда!
Какой
конфуз.")
That
your
little
sin
has
crept
through
the
wall
Что
твой
маленький
грешок
просочился
сквозь
стену
("Do
you
think
she
can
hear
us
now?"
"God,
I
hope
not!")
("Думаешь,
она
нас
сейчас
слышит?"
"Боже,
надеюсь,
что
нет!")
And
sunk
under
my
skin
И
проник
под
мою
кожу.
You
say,
"Just
ignore,"
"Close
the
door,"
as
if
I
don't
hear
Ты
говоришь:
"Просто
не
обращай
внимания",
"Закрой
дверь",
как
будто
я
не
слышу.
Mind
echoes
with
your
noise,
as
your
voice
tells
me
all
your
fears
Разум
вторит
твоему
шуму,
твой
голос
рассказывает
мне
все
твои
страхи.
So
full
up
with
you
that
I'm
too
afraid
to
Я
так
полна
тобой,
что
боюсь
Make
my
own
sound
Издать
собственный
звук.
No
one
seems
to
care
what
I
want
and
what
I
need
Никого
не
волнует,
чего
я
хочу
и
в
чем
нуждаюсь.
A
second
to
be
silent,
have
some
quiet,
feel
the
noise
recede
Секунду
тишины,
немного
покоя,
почувствовать,
как
шум
отступает,
And
finally
take
a
breath
as
I'm
only
hearing
me
И
наконец,
вздохнуть,
когда
я
слышу
только
себя.
The
only
noise
is
me!
Единственный
звук
- это
я!
Give
me
silence,
I'll
make
them
quiet
Дай
мне
тишину,
я
их
успокою.
Can't
think
before
you
speak
Не
можешь
думать,
прежде
чем
говорить?
Then
you'll
learn
quiet
Тогда
ты
узнаешь
тишину.
Muzzle
the
violent,
force
them
to
quiet
Заставь
жестоких
замолчать,
I'll
finally
be
free
Я
наконец-то
буду
свободна.
I'll
rule
the
quiet
Я
буду
править
тишиной.
Time
you
learn
to
be
seen
and
not
heard
Тебе
пора
научиться
быть
видимым,
а
не
слышимым.
Let's
not
hear
another
word
Давай
не
будем
слышать
больше
ни
слова.
Don't
wanna
know
what
you
do,
where
you
go
Не
хочу
знать,
что
ты
делаешь,
куда
идешь,
So
give
me
a
silent
show
Так
что
покажи
мне
немое
кино.
If
a
tree
were
to
fall
and
no
one
was
there
Если
дерево
упадет,
а
никого
не
будет
рядом,
Would
it
make
a
sound
at
all?
Издаст
ли
оно
звук?
The
answer's
"Yes,"
worry
less
bout
the
tree
Ответ
- "Да",
меньше
беспокойся
о
дереве
And
more
about
those
in
your
halls
И
больше
о
тех,
кто
в
твоих
стенах.
Grew
up
in
this
house,
as
the
walls
whispered
desperately
Я
выросла
в
этом
доме,
где
стены
отчаянно
шептали.
For
family
I
obeyed,
masquerade,
it
took
all
of
me
Ради
семьи
я
подчинялась,
притворялась,
это
отнимало
у
меня
все
силы,
To
know
what
I
knew
and
to
never
ever
say
a
word
Чтобы
знать
то,
что
я
знала,
и
никогда
не
говорить
ни
слова.
Heard
every
crack
that
appeared
over
all
these
years
Я
слышала
каждую
трещину,
которая
появлялась
за
все
эти
годы,
The
ones
brought
by
plaster
and
ones
brought
through
pain
and
tears
Те,
что
были
вызваны
штукатуркой,
и
те,
что
были
вызваны
болью
и
слезами.
I
left
them
to
break,
if
the
magic's
gone
Я
позволила
им
разбиться,
если
магия
ушла,
Then
it
can't
hurt
me
То
она
не
сможет
причинить
мне
боль.
Give
me
silence,
I'll
make
them
quiet
Дай
мне
тишину,
я
их
успокою.
Can't
think
before
you
speak
Не
можешь
думать,
прежде
чем
говорить?
Then
you'll
learn
quiet
Тогда
ты
узнаешь
тишину.
Muzzle
the
violent,
force
them
to
quiet
Заставь
жестоких
замолчать,
I'll
finally
be
free
Я
наконец-то
буду
свободна.
I'll
rule
the
quiet
Я
буду
править
тишиной.
And
when
I'm
through
И
когда
я
закончу,
Silence
falls
and
I'm
made
anew
Тишина
опустится,
и
я
обновлюсь.
Use
your
words,
dear
Говори,
дорогой,
Oh,
wait,
you
can't!
О,
подожди,
ты
не
можешь!
I
can
finally
hear
now
that
you've
stopped
talking
Теперь
я
могу
слышать,
когда
ты
перестал
говорить.
At
last,
I
hear
me!
Наконец-то
я
слышу
себя!
Give
me
silence,
I'll
make
them
quiet
Дай
мне
тишину,
я
их
успокою.
Can't
think
before
you
speak
Не
можешь
думать,
прежде
чем
говорить?
Then
you'll
learn
quiet
Тогда
ты
узнаешь
тишину.
Muzzle
the
violent,
force
them
to
quiet
Заставь
жестоких
замолчать,
I'll
finally
be
free
Я
наконец-то
буду
свободна.
I'll
rule
the
quiet
Я
буду
править
тишиной.
Give
me
silence!
I'll
make
them
quiet!
Дай
мне
тишину!
Я
заставлю
их
замолчать!
Can't
think
before
you
speak
Не
можешь
думать,
прежде
чем
говорить?
Then
you'll
learn
quiet
Тогда
ты
узнаешь
тишину.
Muzzle
the
violent,
force
them
to
quiet
Заставь
жестоких
замолчать,
I'll
finally
be
free
Я
наконец-то
буду
свободна.
I'll
rule
the
quiet
Я
буду
править
тишиной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lydia Buckley
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.