Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hypothetically
Hypothetisch
What
if
I
broke
our
monogamous
agreement?
Was
wäre,
wenn
ich
unsere
monogame
Vereinbarung
gebrochen
hätte?
What
if
I
told
you
I
lied
but
didn't
mean
it?
Was
wäre,
wenn
ich
dir
gesagt
hätte,
dass
ich
gelogen
habe,
es
aber
nicht
so
gemeint
habe?
What
if
my
one
mistake
had
the
potential
to
break
Was
wäre,
wenn
mein
einziger
Fehler
das
Potenzial
hätte,
unser
glückliches
Zuhause
Up
our
happy
home,
would
you
wanna
know?
zu
zerstören,
würdest
du
es
wissen
wollen?
What
if
I
confessed
it
and
though
she
didn't
mean
nothin'
Was
wäre,
wenn
ich
es
gestanden
hätte
und
obwohl
sie
nichts
bedeutete,
Since
it
happened,
you're
thinking
about
leaving?
seit
es
passiert
ist,
denkst
du
darüber
nach
zu
gehen?
What
if
I
suppressed
it?
Was
wäre,
wenn
ich
es
unterdrückt
hätte?
And
made
a
vow
to
never
mess
with
another
Und
geschworen
hätte,
mich
nie
wieder
mit
einer
anderen
einzulassen?
Is
it
cool
for
me
to
smother
the
facts?
Ist
es
in
Ordnung
für
mich,
die
Fakten
zu
vertuschen?
Is
it
cool
for
me
to
cover
my
tracks?
Ist
es
in
Ordnung
für
mich,
meine
Spuren
zu
verwischen?
If
you'd
never
know
Wenn
du
es
nie
erfahren
würdest
Or
would
me
not
bein'
honest
hurt
you
more?
Oder
würde
es
dich
mehr
verletzen,
dass
ich
nicht
ehrlich
bin?
Hypothetically,
of
course
Hypothetisch,
natürlich
Are
there
some
things
better
left
unsaid?
Gibt
es
Dinge,
die
besser
ungesagt
bleiben?
Or
would
you
wanna
know
instead?
Oder
würdest
du
es
stattdessen
wissen
wollen?
Hypothetically,
of
course
Hypothetisch,
natürlich
Are
there
some
wars
not
worth
fightin'?
Gibt
es
Kriege,
die
es
nicht
wert
sind,
gekämpft
zu
werden?
Some
tears
not
worth
cryin'?
Tränen,
die
es
nicht
wert
sind,
geweint
zu
werden?
Hypothetically,
of
course
Hypothetisch,
natürlich
What
if
this
happened
to
you?
Was
wäre,
wenn
dir
das
passiert
wäre?
What
would
you
want
me
to
do?
Was
würdest
du
wollen,
dass
ich
tue?
Well,
what
if
I
told
you
that
I
had
a
confession?
Nun,
was
wäre,
wenn
ich
dir
sagen
würde,
dass
ich
ein
Geständnis
habe?
What
if
I
said
four
years
ago,
when
we
were
arguin'
Was
wäre,
wenn
ich
sagte,
vor
vier
Jahren,
als
wir
stritten
He
came
to
comfort
me
and
I
wound
up
pregnant?
Er
kam,
um
mich
zu
trösten,
und
ich
wurde
schwanger?
And
I
just
can't
say
for
sure
if
the
baby's
yours?
Und
ich
kann
einfach
nicht
sicher
sagen,
ob
das
Baby
von
dir
ist?
Now,
what
if
I
confessed
it
and
it
turns
out
not
to
be
your
baby
Nun,
was
wäre,
wenn
ich
es
gestehe
und
es
sich
herausstellt,
dass
es
nicht
dein
Baby
ist,
After
you
get
tested
and
destroys
what
we've
been
blessed
with?
nachdem
du
getestet
wurdest
und
es
zerstört,
womit
wir
gesegnet
wurden?
What
if
I
suppress
it?
Was
wäre,
wenn
ich
es
unterdrücke?
'Cause
technically
you're
the
baby's
daddy
anyway
Denn
technisch
gesehen
bist
du
sowieso
der
Vater
des
Babys
Is
it
wrong
for
me
to
want
you
to
stay?
Ist
es
falsch
von
mir
zu
wollen,
dass
du
bleibst?
Would
you
rather
have
me
tear
you
away
Würdest
du
lieber
wollen,
dass
ich
dich
wegreiße
From
the
only
family
you
know?
von
der
einzigen
Familie,
die
du
kennst?
Or
is
it
just
too
big
a
secret
to
keep
it
on
the
low,
oh
yeah?
Oder
ist
es
einfach
ein
zu
großes
Geheimnis,
um
es
geheim
zu
halten,
oh
yeah?
Hypothetically,
of
course
Hypothetisch,
natürlich
Are
there
some
things
better
left
unsaid?
Gibt
es
Dinge,
die
besser
ungesagt
bleiben?
Or
would
you
wanna
know
instead?
Oder
würdest
du
es
stattdessen
wissen
wollen?
Hypothetically,
of
course
Hypothetisch,
natürlich
Are
there
some
wars
not
worth
fightin'?
Gibt
es
Kriege,
die
es
nicht
wert
sind,
gekämpft
zu
werden?
Some
tears
not
worth
cryin'?
Tränen,
die
es
nicht
wert
sind,
geweint
zu
werden?
Hypothetically,
of
course
Hypothetisch,
natürlich
What
if
this
happened
to
you?
Was
wäre,
wenn
dir
das
passiert
wäre?
What
would
you
want
me
to
do?
Was
würdest
du
wollen,
dass
ich
tue?
Would
you
wanna
know
Würdest
du
es
wissen
wollen
Tell
me
what
you'd
do
Sag
mir,
was
du
tun
würdest
Would
you
walk
away
or
would
you
stay?
Würdest
du
weggehen
oder
würdest
du
bleiben?
Would
you
wanna
know?
Würdest
du
es
wissen
wollen?
Would
you
wanna
leave
the
past
behind
us?
Würdest
du
die
Vergangenheit
hinter
uns
lassen
wollen?
Or
are
you
afraid
that
one
day
it
might
find
us?
Oder
hast
du
Angst,
dass
sie
uns
eines
Tages
einholen
könnte?
Would
it
even
matter,
could
it
even
matter,
should
it
even
matter?
Wäre
es
überhaupt
wichtig,
könnte
es
überhaupt
wichtig
sein,
sollte
es
überhaupt
wichtig
sein?
Hypothetically,
hypothetically,
of
course
Hypothetisch,
hypothetisch,
natürlich
Hypothetically,
hypothetically,
of
course
Hypothetisch,
hypothetisch,
natürlich
Hypothetically,
hypothetically
Hypothetisch,
hypothetisch
Yeah,
needless
to
say
Ja,
unnötig
zu
sagen
I
mean
neither
one
of
us
where
feeling
it,
especially
me
Ich
meine,
keiner
von
uns
war
wirklich
dabei,
besonders
ich
nicht
So,
I,
switched
places
where
I
went
and
I
got
mushed
up
Also,
ich,
tauschte
Plätze,
ging
weg
und
baute
Mist.
And
I
left
and
you
know
what?
Und
ich
ging
weg
und
weißt
du
was?
That
was
the
first
time
in
a
while
I
really,
I
really
smiled
Das
war
das
erste
Mal
seit
einer
Weile,
dass
ich
wirklich,
wirklich
lächelte
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jennings Chester Jermain
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.