J'suis toute seule chez moi, j'me sens pas bien, j'comprend plus rien.
Я совсем одна дома, мне нехорошо, я ничего не понимаю.
J'suis fatiguée, j'ai la nausée, j'me sens pas bien.
Я устала, меня тошнит, мне нехорошо.
J'sais meme pas ou il est, ptetre dans les bras d'une autre, ptetre avec ses amis derriere un verre de wisky, je n'en sais rien.
Я даже не знаю, где он, может быть, в объятиях другой, может быть, с друзьями за стаканом виски, я ничего не знаю.
J'sais meme pas pourquoi je me prends la tete autant, j'essaie d'ressembler a celles qu'il pourrait aimer.
Я даже не знаю, почему я так парюсь, я пытаюсь походить на тех, кого он мог бы полюбить.
Pourtant: toute seule, je doute, toute seule, je m'écoute, est-ce qu'il en vaut la peine?
Однако: одна, я сомневаюсь, одна, я слушаю себя, стоит ли он того?
J'men fous!
Мне все равно!
REF: Il est tout le temps bien entouré, si ça s'trouve il me trompe et oui qui sais?
ПРИПЕВ: Он всегда в компании, если так подумать, может, он мне изменяет, и да, кто знает?
Il n'est jamais la je fais avec, je m'en moque car lui c'est mon bébé!
Его никогда нет рядом, я справляюсь, мне все равно, ведь он мой малыш!
Il est tout le temps bien entouré, plus d'une pour l'aduler oui je le sais c'est un artiste un vrai je fais avec, je m'en moque car lui c'est mon bébé!
Он всегда в компании, не одна готова им восхищаться, да, я знаю, он артист, настоящий, я справляюсь, мне все равно, ведь он мой малыш!
Encore toute seule chez moi, j'me sens pas bien!
Снова одна дома, мне нехорошо!
Je pleure pour rien, j'suis fatiguée, j'ai la nausée j'me sens pas bien.
Я плачу без причины, я устала, меня тошнит, мне нехорошо.
J'l'apelle il ne me repond pas, qu'est-ce qui ne va pas chez moi?
Я звоню ему, он не отвечает, что со мной не так?
J'perds la tete, il faut que je fasse quelque chose...
Я схожу с ума, нужно что-то делать...
Je décide enfin d'aller consulter, cette boule au ventre commence a me pertuber, on m'donne des cachetons pour la nausée mais rien n'y est fait.
Наконец-то я решаюсь обратиться к врачу, этот ком в животе начинает меня беспокоить, мне дают таблетки от тошноты, но ничего не помогает.
Jusqu'a ce qu'on m'apprenne que depuis
2 mois je porte son bébé!
Пока мне не сообщают, что я уже два месяца как ношу его ребенка!
Bébé, bébé...
Малыш, малыш...
On n'sait jamais c'que la vie nous reserve, on dit qu'il faut prendre ce que Dieu nous donne: J'nen doute pas, doute pas, j'nen doute pas!
Никогда не знаешь, что жизнь преподнесет, говорят, нужно принимать то, что Бог дает: Я не сомневаюсь, не сомневаюсь, я не сомневаюсь!
Yeeeah!
Дааа!
C'est l'plus beau cadeau que la vie nous donne, le fruit de notre amour et ça j'en doute pas, doute pas oh oh j'en doute pas!
Это самый лучший подарок, который может дать жизнь, плод нашей любви, и я в этом не сомневаюсь, не сомневаюсь, о, о, я не сомневаюсь!
REF: Il est tout le temps bien entouré, si ça s'trouve il me trompe et oui qui sais?
ПРИПЕВ: Он всегда в компании, если так подумать, может, он мне изменяет, и да, кто знает?
Il n'est jamais la je fais avec, je m'en moque car lui c'est mon bébé!
Его никогда нет рядом, я справляюсь, мне все равно, ведь он мой малыш!
Il est tout le temps bien entouré, plus d'une pour l'aduler oui je le sais c'est un artiste un vrai je fais avec, je m'en moque car lui c'est mon bébé!
Он всегда в компании, не одна готова им восхищаться, да, я знаю, он артист, настоящий, я справляюсь, мне все равно, ведь он мой малыш!
Il est entouré!
Он в окружении!
Il me trompe qui sais!
Он изменяет мне, кто знает!
Je m'en moque, je m'en moque!
Мне все равно, мне все равно!
Il est entouré, adulé j'le sais!
Он в окружении, им восхищаются, я знаю!
Je m'en moque, je m'en moque!
Мне все равно, мне все равно!
Il est tout le temps bien entouré, plus d'une pour l'aduler oui je le sais c'est un artiste un vrai je fais avec, je m'en moque car lui c'est mon bébé!
Он всегда в компании, не одна готова им восхищаться, да, я знаю, он артист, настоящий, я справляюсь, мне все равно, ведь он мой малыш!
J'ai son bébé, bébé, bébé,
У меня его ребенок, ребенок, ребенок,
Son bébé, bébé bébé.
Его ребенок, ребенок, ребенок.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.