Lylah - Pas idée - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lylah - Pas idée




Pas idée
No Clue
Quand tu me parles soit précis, oh wo-la-la
When you talk to me, be specific, oh wa-la-la
Puisqu′on en parle
Since we're talking about it
J'ai mis mon pare-balle
I put on my bulletproof vest
Du sale, faut se lever tôt
To do something bad, you have to get up early
Maman m′a dit "ma fille gare aux voleurs"
Mom told me "My daughter, beware of thieves"
Mais jeune fille peut pas grandir sans faire d'erreur
But a young girl can't grow up without making mistakes
M'angoisser, c′est pas normale
Me being anxious is not normal
T′en fais trop, tu te fais du mal
You worry too much, you're hurting yourself
C'est d′ma faute, pas normale
It's my fault, not normal
Si tu me prends comme ça, je ne sais pas si tu me donneras
If you take me like that, I don't know if you'll give me
Tout ce qui m'a manqué, t′as même pas idée, pas idée
Everything I've missed, you have no idea, no idea
Non t'as même pas idée, pas idée
No you have no idea, no idea
Si tu me prends comme ça, je ne sais pas si tu me donneras
If you take me like that, I don't know if you'll give me
Tout ce qui m′a manqué, mon cœur est abimé, abimé
All that I've missed, my heart is damaged, damaged
Non t'as même pas idée, pas idée
No you have no idea, no idea
J'en suis plus à qui vivra verra
I am no longer at that of "time will tell"
Faut les épaules pour vaincre ma paranoïa
You need the shoulders to fight my paranoia
Ça t′évites les promesses de me passer l′anneau, assieds-toi et regarde
It keeps you from promising to put a ring on it, sit down and watch
Ça va vite, j'ai mettre ma vie sous l′umbrella
It's going fast, I had to put my life under the umbrella
Maladif, l'envie d′être dans mes bras
It's morbid, the urge to be in my arms
À tes risques et périls, on en est
At your own risk, that's where we are
Faut des actes pour m'avoir, sinon never
It takes action to have me, otherwise, never
M′angoisser, c'est pas normale
Me being anxious is not normal
T'en fais trop, tu te fais du mal
You worry too much, you're hurting yourself
C′est d′ma faute, pas normale
It's my fault, not normal
Si tu me prends comme ça, je ne sais pas si tu me donneras
If you take me like that, I don't know if you'll give me
Tout ce qui m'a manqué, t′as même pas idée, pas idée
Everything I've missed, you have no idea, no idea
Non t'as même pas idée, pas idée
No you have no idea, no idea
Si tu me prends comme ça, je ne sais pas si tu me donneras
If you take me like that, I don't know if you'll give me
Tout ce qui m′a manqué, mon cœur est abimé, abimé
All that I've missed, my heart is damaged, damaged
Non t'as même pas idée, pas idée
No you have no idea, no idea
J′veux reprendre ce qu'on m'a volé, m′a volé
I want to take back what was stolen from me, was stolen from me
J′ai toujours trop pardonné, pardonné
I always forgave too much, forgave too much
Marcher sans se retourner, retourner
Walking without turning around, turning around
J'veux reprendre ce qu′on m'a volé
I want to take back what was stolen from me
Si tu me prends comme ça, je ne sais pas si tu me donneras
If you take me like that, I don't know if you'll give me
Tout ce qui m′a manqué, t'as même pas idée, pas idée
All that I've missed, you have no idea, no idea
Non t′as même pas idée, pas idée
No you have no idea, no idea
Si tu me prends comme ça, je ne sais pas si tu me donneras
If you take me like that, I don't know if you'll give me
Tout ce qui m'a manqué, mon cœur est abimé, abimé
All that I've missed, my heart is damaged, damaged
Non t'as même pas idée, pas idée
No you have no idea, no idea
M′angoisser, c′est pas normale
Me being anxious is not normal
T'en fais trop, tu te fais du mal
You worry too much, you're hurting yourself
C′est d'ma faute, pas normale
It's my fault, not normal





Writer(s): John Scorp


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.