Paroles et traduction Lyle Lovett - Isn't That So
Isn't That So
Разве не так?
[Originally
by
Delbert
McClinton]
[Оригинал
Делберт
МакКлинтон]
Well,
he
knew
what
he
was
doin'
Что
ж,
он
знал,
что
делает,
When
he
put
eyes
into
my
head
Когда
дал
мне
эти
глаза.
If
he
didn't
want
me
to
lookin'
at
them
pretty
little
women
Не
хотел
бы,
чтобы
я
смотрел
на
красоток
-
He'd'a
left
my
ol'
eyeballs
dead
Оставил
бы
меня
без
глаз.
Isn't
that
so
Разве
не
так?
Tell
me,
isn't
that
so
Скажи,
разве
не
так?
You
got
to
go
when
your
heart
says
go
Ты
должен
идти,
если
сердце
зовет.
Isn't
that
so
Разве
не
так?
Well,
he
knew
what
he
was
doin'
Что
ж,
он
знал,
что
делает,
When
he
made
that
magic
vine
Когда
создавал
волшебный
виноград.
His
own
son
got
a
reputation
Его
собственный
сын
прославился,
For
turnin'
water
into
wine
Превращая
воду
в
вино.
Isn't
that
so
Разве
не
так?
Tell
me,
isn't
that
so
Скажи,
разве
не
так?
You
got
to
go
when
your
heart
says
go
Ты
должен
идти,
если
сердце
зовет.
Isn't
that
so
Разве
не
так?
Let
that
line
of
least
resistance
lead
me
on
Пусть
этот
путь
наименьшего
сопротивления
ведет
меня,
Let
the
line
of
least
resistance
lead
me
on
Пусть
этот
путь
наименьшего
сопротивления
ведет
меня.
Well,
he
know
what
he
was
doin'
Что
ж,
он
знал,
что
делал,
When
he
divided
the
high
from
the
low
Когда
разделял
верх
и
низ.
You
got
to
bury
seed
in
the
womb,
my
friend
Нужно
посадить
семя
в
лоно,
мой
друг,
If
you
want
the
little
seed
to
grow
Если
хочешь,
чтобы
оно
проросло.
Now,
isn't
that
so
Разве
не
так?
Isn't
that
so
Разве
не
так?
You
got
to
go
when
your
heart
says
go
Ты
должен
идти,
если
сердце
зовет.
Isn't
that
so
Разве
не
так?
You
got
to
go
when
your
heart
says
go
Ты
должен
идти,
если
сердце
зовет.
Isn't
that
so
Разве
не
так?
Let
that
line
of
least
resistance
lead
me
on
Пусть
этот
путь
наименьшего
сопротивления
ведет
меня,
Let
the
line
of
least
resistance
lead
me
on
Пусть
этот
путь
наименьшего
сопротивления
ведет
меня.
Let
your
heart,
let
your
heart,
your
heart
lead
you
on
Пусть
твое
сердце,
пусть
твое
сердце,
твое
сердце
ведет
тебя,
Let
your
heart,
let
your
heart
lead
you
on
Пусть
твое
сердце,
пусть
твое
сердце
ведет
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Winchester Jesse James
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.