Lyle Lovett - Lungs - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lyle Lovett - Lungs




Lungs
Легкие
Won't you lend your lungs to me
Не одолжишь ли мне свои легкие,
Mine are collapsin'
Мои словно сдулись.
Plant my feet and bitterly breathe
Давай крепко встанем на ноги и с горечью будем вдыхать
Up the time that's passin'
Уходящее время.
And breath I'll take and breath I'll give
И вдох я сделаю, и выдох я сделаю,
And pray the day's not poison
И буду молить, чтобы этот день не был отравлен.
Stand among the ones that live
Стоять буду среди тех, кто жив,
In lonely indecision
В одиноком бездействии.
Fingers walk the darkness down
Пальцы ощупывают темноту,
Mind is on the midnight
Разум застыл в полночи.
Gather up the gold you've found
Собери золото, которое ты нашел,
You fool it's only moonlight
Дурак, это всего лишь лунный свет.
And if you try to take it home
И если ты попытаешься унести его домой,
Your hands will turn to butter
Твои руки превратятся в масло.
You better leave this dream alone
Лучше оставь эту мечту в покое,
Try to find another
Попробуй найти другую.
Salvation sat and crossed herself
Спасение сидело, сложив руки на груди,
Called the devil partner
И называло дьявола своим партнером.
Wisdom burns upon a shelf
Мудрость пылает на полке,
Who'll kill the raging cancer
Кто убьет эту свирепую раковую опухоль?
Seal the river at it's mouth
Перекрыть реку в устье,
Take the water prisoner
Взять воду в плен.
Fill the sky with screams and cries
Наполнить небо криками и плачем,
Bathe in fiery answers
Искупаться в пламенных ответах.
Jesus was an only son
Иисус был единственным сыном,
And love His only concept
И любовь Его единственной идеей.
Strangers cry in foreign tongues
Незнакомцы плачут на чужих языках
And dirty up the doorstep
И пачкают порог.
And I for one and you for two
И я, как никто другой, и ты, как никто другой,
Ain't got the time for outside
У нас нет времени на внешний мир.
Just keep your injured looks to you
Просто оставь свои раненые взгляды при себе,
We'll tell the world that we tried
Мы скажем миру, что пытались.





Writer(s): Van Zandt Townes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.