Lyn Liechty - Wär´ ich der Wind - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lyn Liechty - Wär´ ich der Wind




Wär´ ich der Wind
Будь я ветром
Mit einem Pflock durch sein Herz soll er sterben,
С колом в сердце ему суждено умереть,
Warum fühl ich den Drang ihn zu warnen vor ihnen,
Почему же я чувствую желание предупредить его о них,
Warum schreck ich zurück vor dem Kampf, der so unvermeidbar scheint
Почему я бегу от схватки, которая кажется неизбежной?
Mit jedem Schritt auf dem Weg ins Verderben,
С каждым шагом на пути к погибели,
Wird mir klar, es ist falsch, doch ich geh immer weiter
Мне становится яснее, что это неправильно, но я продолжаю идти,
Denn es scheint so als wär er mit mir in Gedanken wie vereint
Потому кажется, будто он со мной в мыслях, будто мы едины.
Bin wie ein Reh auf der Flucht vor dem Jäger
Я как лань, спасающаяся от охотника,
Schon erschöpft und vielleicht schon bereit mich zu stellen
Обессилена и, возможно, готова сдаться,
Warum nicht, wenn das Spiel mit der Angst mir viel spannender erscheint
Почему бы и нет, если игра со страхом кажется мне куда более захватывающей.
Bitte hilf mir stark zu bleiben,
Прошу, помоги мне оставаться сильной,
Gib mir Kraft den Sturm zu überstehen
Дай мне силы пережить эту бурю.
Willst du mich untergehen sehen
Неужели ты хочешь увидеть, как я пойду ко дну,
Wie ein Stein
Как камень?
Nein, ich bin's der dich errettet,
Нет, это я спасу тебя,
Musst dich wappnen vor dem Untergang,
Ты должен быть готов к краху,
Wenn es denn sein muss,
Если это должно случиться,
Komm, ich lade dich ein
Идем, я приглашаю тебя.
Wär ich der Wind, dann jagte ich davon
Будь я ветром, я бы умчала тебя прочь,
So weit es nur ging,
Так далеко, как только возможно,
Wie lebte ich befreit, für mich allein,
Как жила бы я свободно, сама по себе,
Doch du, du fängst mich ein
Но ты, ты меня удерживаешь.
Denn wär ich der Wind,
Ведь будь я ветром,
Wärst du mein Herr,
Ты был бы моим господином,
Aus allen Teilen dieser Welt käm ich Heim zu dir
Из всех уголков этого мира я бы возвращалась домой к тебе.
Ich schwor ihm ewig Treue,
Я поклялась ему в вечной верности,
Wollt ihn für immer lieben
Хотела любить его всегда,
Und dennoch lass ich es geschehen
И все же я допускаю это,
Wie könnt ich ihn betrügen und unsre Liebe hintergehen
Как могу я предать его и нашу любовь?
Wär ich der Wind, dann jagte ich davon
Будь я ветром, я бы умчала тебя прочь,
So weit es nur ging,
Так далеко, как только возможно,
Wie lebte ich befreit, für mich allein,
Как жила бы я свободно, сама по себе,
Doch du, du fängst mich ein
Но ты, ты меня удерживаешь.
Denn wär ich der Wind,
Ведь будь я ветром,
Wärst du mein Herr,
Ты был бы моим господином,
Aus allen Teilen dieser Welt käm ich Heim
Из всех уголков этого мира я бы возвращалась домой
Zu dir
К тебе.





Writer(s): Christopher Hampton, Frank Wildhorn, Don Black


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.