Paroles et traduction Lynch - KALEIDO
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
冬の終わり煌めく
万華鏡の星座
В
конце
зимы
мерцает
калейдоскоп
созвездий
天使の舞い降りた夜に
В
ночь,
когда
спустился
ангел
狂い咲いた蝶々は
羽をひろげて
Безумно
расцветшая
бабочка
расправила
крылья
そっと
幻想花にくちづけを
И
нежно
поцеловала
цветок
иллюзий
叶わぬ夢よ
君の夢を
いま夜空に描いて
Несбыточная
мечта,
твою
мечту
я
сейчас
нарисую
в
ночном
небе
歌をうたおう
色褪せることない詩を
Спою
песню,
стих,
который
не
поблекнет
さよなら
もう逢えなくても
涙が止まらなくても
Прощай,
даже
если
мы
больше
не
встретимся,
даже
если
слёзы
не
остановятся
美しき
Kaleido
Прекрасный
Калейдоскоп
君がいなくなったって何も変わらない
Даже
если
ты
исчезнешь,
ничего
не
изменится
そんな残酷な世界で
В
этом
жестоком
мире
永遠を手に握して
蝶々は消えた
Сжав
в
руке
вечность,
бабочка
исчезла
星の海に溶けゆくように
Словно
растворяясь
в
море
звёзд
そっと
幻想花にくちづけを
И
нежно
поцеловала
цветок
иллюзий
叶わぬ夢よ
君の夢を
心に灯し抱いて
Несбыточная
мечта,
твою
мечту
я
зажгу
и
сохраню
в
сердце
いま奏でよう
汚れることのない詩を
Сейчас
сыграю
мелодию,
стих,
который
не
осквернится
さよなら
もう逢えなくても
涙が止まらなくても
Прощай,
даже
если
мы
больше
не
встретимся,
даже
если
слёзы
не
остановятся
美しさに眩むは
Kaleido
Ослепляющая
красота
Калейдоскопа
悪い夢から醒めるように
Словно
пробуждаясь
от
дурного
сна
「僕らの胸の中でずっと生き続けている」なんて
«В
наших
сердцах
ты
будешь
жить
вечно»
и
всё
такое
そんなのもういい
もういい
もういいって
Мне
это
уже
не
нужно,
не
нужно,
не
нужно
もう
どうだっていいから笑ってよ
ねぇ
Мне
уже
всё
равно,
так
что
улыбнись,
ну
же
さよなら
愛しき日々よ
Прощай,
любимые
дни
叶わぬ夢よ
君の夢を
いま夜空に描いて
Несбыточная
мечта,
твою
мечту
я
сейчас
нарисую
в
ночном
небе
歌をうたおう
色褪せることない詩を
Спою
песню,
стих,
который
не
поблекнет
ああ
それでも忘れゆくよ
僕らは生きてくんだから
Ах,
и
всё
же
мы
забудем,
ведь
мы
продолжаем
жить
ちょっと寂しいでしょ?
Немного
грустно,
правда?
叶う夢も
叶わぬ夢も
心に灯し抱いて
Исполненные
мечты,
и
несбыточные
мечты,
я
зажгу
и
сохраню
в
сердце
いま奏でよう
汚れることのない詩を
Сейчас
сыграю
мелодию,
стих,
который
не
осквернится
さよなら
もう逢えなくても
涙が止まらなくても
Прощай,
даже
если
мы
больше
не
встретимся,
даже
если
слёзы
не
остановятся
美しさに眩むは
Kaleido
Ослепляющая
красота
Калейдоскопа
死に満ちた星空のパレード
Парад
под
звёздным
небом,
полным
смерти
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hazuki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.